Cette équipe a bien mieux fonctionné sans moi que sous mon commandement. | Open Subtitles | سار هذا الفريق بشكل أفضل في غيابي مما كان عليه تحت قيادتي. |
- Tu restes sous mon commandement. - J'ai échoué ! | Open Subtitles | أنت تحت قيادتي للنهاية كلا أعطيتني فرصة و فشلت |
Monsieur, votre fils était le meilleur des Marines sous mes ordres. | Open Subtitles | سيّدي , كان ابنك أفضل جندي بحرية تحت قيادتي |
Mais ce n'est pas la raison pour laquelle j'ai conduis jusqu'ici. | Open Subtitles | لكن ذلك ليس سبب قيادتي كل ذلك الطريق إلى هنا |
Cette dissociation entre les dirigeants des deux groupes ressort clairement aussi de leurs stratégies respectives, particulièrement envers le Pakistan. | UN | ويتجلى هذا الفصل بين قيادتي الجماعتين بوضوح أيضا في استراتيجيتيهما، وعلى الأخص تجاه باكستان. |
J'ai invité un officier de sécurité militaire et un expert de la santé publique à y prendre part sous ma direction. | UN | واتصلت بضابط أمن عسكري وخبير في الصحة العامة للانضمام إلى البعثة تحت قيادتي. |
Je suis désolée, mais le tabagisme passif pourrait bien me rendre inapte à conduire. | Open Subtitles | إني متأسفة، لكن الدخان قد يؤثر على قيادتي |
Nous expliquerons plus tard. Et il n'y a pas de problème avec ma conduite. | Open Subtitles | سنشرح الأمر لاحقاً ، ولا يوجد خطأ ما بشأن قيادتي |
Ces navires, leurs commandants et équipages, ils ont été promis à ma commande, pas à vous. | Open Subtitles | تلك السفن، قوادها وطواقمها تعهدوا تحت قيادتي وليس أنت |
Je me suis engagé à ce que personne sous mon commandement ne meure pendant le reste de mon temps. | Open Subtitles | قطعت عهداً على نفسي ألا يموت أحد تحت قيادتي وأثناء مناوبتي |
Ils ont essayé de le détruire, mais il était sous mon commandement, j'ai pris le blâme. | Open Subtitles | حاولوا تقييده، لكنه كان تحت قيادتي لذا تلقيت اللوم |
Informe ce nègre en uniforme de cavalerie que j'avais des confédérés sous mon commandement, à Baton Rouge. | Open Subtitles | أخبر الزنجي باللباس الرسمي من مكتب سلاح الفرسان أنه كان لدي مجموعة من الحلفاء تحت قيادتي في باتون روج |
Une telle force sous mes ordres pourrait se révéler utile en ces temps difficiles. | Open Subtitles | قوة كهذه تحت قيادتي قد تثبت نفسها في هذه الأوقات العصيبة. |
Même sang, même merde, vous n'avez jamais questionné mes ordres. | Open Subtitles | نفس الدم بنفس الطين، ولم تسأل قيادتي أبدا |
Tous les officiers qui sont... sous mes ordres sont présents ici. | Open Subtitles | جميع الضباط العاملين تحت قيادتي موجودون هنا |
C'est comme quand tu conduis ma voiture. | Open Subtitles | حسناً؟ إنها مثل أن يتوجب عليك قيادتي سيارتي |
C'est pour ça que j'ai pas de succès quand je conduis. | Open Subtitles | لهذا لا يتحرشُ بي أيُ شخصٍ أثناء قيادتي. |
À la fin de 2002, ce projet a fait l'objet d'un débat animé entre les dirigeants des provinces du Nord et du Sud. | UN | وفي نهاية عام 2002، كان المشروع موضع نقاش حار بين قيادتي المقاطعتين الشمالية والجنوبية. |
C'est pourquoi, sous ma direction et en consultation avec les délégations, un compte rendu détaillé sera préparé et distribué dans les prochains jours. | UN | ولذلك سيوضع، تحت قيادتي وبالتشاور مع الوفود، موجز مفصل سيعمم في وقت لاحق. |
Je m'imagine en train de conduire dans la nuit, avec rien que 1000 miles de route dans la nuit devant moi, et, pour la première fois de ma vie, je suis libre. | Open Subtitles | انا اتخيل صورة لي اثناء قيادتي في الليل لا شيء سوى 1000 ميل من الظلام الهاديء و لاول مرة في حياتي انا حر |
Eh bien, vous l'avez fait assez clair, il a été ma faute, nous les a perdus en raison de ma conduite moins-que-viril. | Open Subtitles | حسنا، أوضحت تماما أنني الملام على فقدانهم بسبب قيادتي قليلة الرجولية. |
Un disque dur situé aux anciens postes de commande. | Open Subtitles | إنها على الهارد ديسك داخل مركز قيادتي... هنا |
Et vous saurez, mais cet bâtiment est sous mon autorité jusqu'à ce qu'un nouveau directeur ne soit désigné et qu'on me dise le contraire. | Open Subtitles | والضرورة لأن أعرف وستعرف كل شئ ولكن هذة المؤسسة تحت قيادتي حتي يتم تعيين مدير جديد |
Ayant formulé une position tenant compte des attentes du Conseil et de la communauté internationale, il avait engagé des négociations avec les dirigeants de ces pays. | UN | فبعد تطوير موقف يعكس توقعات المجلس والمجتمع الدولي، شرع في إجراء مفاوضات مع قيادتي هذين البلدين. |
Faucon de mer Un, Libérez à mon ordre. | Open Subtitles | سيهاوك واحد، الإطلاق على قيادتي. |