"قياديين" - Translation from Arabic to French

    • dirigeants
        
    • chefs
        
    Quand j'ai commencé dans ce domaine, mes héros étaient des politiciens et des dirigeants, Open Subtitles حسناً , عندما بدأت العمل في هذا المجال أبطالي كانوا سياسيين و قياديين
    Pas juste des dirigeants nés, mais chacun avec une vue du monde. Open Subtitles ليسَ فقط قياديين بالفِطرَة لكن لكُلٍ منكما رؤيةٌ خاصَة للعالَم
    d) Des dirigeants d'organisations communautaires et non gouvernementales; UN )د( قياديين من المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية؛
    Les partenaires entreprendraient leurs activités en tant que chefs de file dans leurs domaines d'intervention respectifs, et ils profiteraient des activités, expériences et connaissances acquises par les uns et les autres. UN وسيقوم الشركاء بأنشطتهم كأعضاء قياديين لمجالات تركيز كل منهم، ويستفيد كل منهم من أنشطة الآخرين وخبراتهم ومعارفهم.
    Elles se composent essentiellement de chefs d'entreprise et de cadres des professions libérales, et comptent des membres actifs dans de nombreux pays en développement. UN وتتكون هذه المنظمات بشكل رئيسي من أفراد قياديين في مجال الأعمال التجارية والمجالات الفنية، مع عضوية نشطة في عديد من البلدان النامية.
    L'orateur espère que d'autres dirigeants iraquiens sont en mesure de suivre le même modèle et que la gouvernance associant toutes les parties peut catalyser le développement économique. UN ومما هو مأمول فيه أن يكون في مقدور قياديين عراقيين آخرين أن يتبعوا نفس الطراز وأن يكون في إمكان إدارة شاملة أن تكون محفزة على التنمية الاقتصادية.
    La situation a été compliquée par l'arrestation par l'ALK, le 30 octobre, de deux dirigeants de la section de Maljiševo de la Ligue du Kosovo démocratique. UN وتعقدت الحالة بقيام جيش تحرير كوسوفو بإلقاء القبض على عضوين قياديين في فرع عصبة كوسوفو الديمقراطية في مالييشيفو في ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Par ailleurs, le Département de la coordination des politiques et du développement durable a alloué des fonds pour couvrir les frais de voyage et de séjour de dirigeants d'ONG régionales de jeunes originaires d'Afrique, d'Asie et du Pacifique, d'Amérique latine et des Caraïbes, et d'Asie occidentale, afin qu'ils puissent assister au Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies à Vienne. UN وعلاوة على ذلك، خصصت إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة أموالا للمساعدة في سفر وإقامة قياديين شباب في منظمات شباب إقليمية غير حكومية في افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وامريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وغرب آسيا لحضور منتدى الشباب العالمي التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة الذي عقد في فيينا.
    49. Les gouvernements autrichien, danois et norvégien ont versé des subventions au titre des frais de voyage et de séjour des dirigeants d'ONG de jeunes des pays les moins avancés, afin qu'ils puissent participer au Forum mondial de la jeunesse. UN ٤٩ - وقدمت حكومات الدانمرك والنرويج والنمسا منحا مالية للمساعدة في سفر واقامة قياديين شباب من منظمات شباب غير حكومية من أقل البلدان نموا بغية المشاركة في منتدى الشباب العالمي.
    Afin de faciliter cette démarche, les affaires ont été classées, en fonction de leur degré de complexité, en affaires de niveau I (affaires complexes, mettant en cause des dirigeants, y compris celles concernant plus de quatre accusés), affaires de niveau II (mettant en cause des dirigeants et accusés de haut rang) et affaires de niveau III (mettant en cause toutes les autres personnes accusées de crimes graves). UN ولتسهيل هذا الاستعراض، جرى تقسيم القضايا على حسب مستوى تعقدها، أي قضايا المستوى الأول التي تشمل قضايا القادة المعقدة التي تضم أكثر من أربعة متهمين؛ وقضايا المستوى الثاني المتعلقة بجناة قياديين أو رفيعي المستوى؛ وقضايا المستوى الثالث التي تشمل جميع الجناة الخطرين الآخرين.
    À la date de la rédaction du présent rapport figurent sur la liste des personnes interdites de voyage les noms de 30 personnes qui sont les dirigeants de l'ancienne junte militaire en Sierra Leone [Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA)], ou les dirigeants du Revolutionary United Front (RUF). UN 10 - وحتى تاريخ هذا التقرير، تتضمن قائمة الممنوعين من السفر أسماء 30 شخصا تمت تسميتهم أعضاء قياديين في المجلس العسكري السابق في سيراليون، أي المجلس الثوري للقوات المسلحة، أو أعضاء قياديين في الجبهة المتحدة الثورية.
    Il n'y avait pas eu de combat, comme en témoigne l'arrivée le 6 juin 2011 d'un comité de haut niveau en provenance de Khartoum et composé de dirigeants du MPLS et du Parti national du Congrès. Par ailleurs, aucun ordre n'avait été donné de désarmer l'APLS par la force, ce qui aurait donné lieu à une attaque directe mais ce ne fut pas le cas. UN ولم يكن هناك قتال على الإطلاق؛ وقد دل على ذلك وصول لجنة رفيعة المستوى من الخرطوم يوم 6 حزيران/يونيه 2011 مؤلفة من قياديين من الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني، ولم تكن هناك أوامر بنـزع سلاح الجيش الشعبي بالقوة، وهو ما كان سيقود إلى هجوم مباشر، إلا أنه لم يحدث.
    763. Je me félicite de la décision prise par le Gouvernement de lever les restrictions imposées à Daw Aung San Suu Kyi et de libérer un certain nombre d'autres prisonniers politiques, dont plusieurs des dirigeants de la Ligue nationale pour la démocratie. UN ٧٦٣ - وإني أعرب عن ترحيبي بالقرار الذي اتخذته الحكومة برفع القيود التي كانت مفروضة على داو آونغ سيو كيي وبالافراج عن عدد من السجناء السياسيين اﻵخرين، منهم عدة أعضاء قياديين في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Guatemala 19. Après avoir reçu des informations faisant état d'actes d'intimidation ou de menaces de mort contre Nineth de Montenegro et d'autres dirigeants du GAM, le Rapporteur spécial a adressé des appels urgents au Gouvernement guatémaltèque, l'invitant instamment à prendre les mesures voulues pour assurer la protection des intéressés et pour empêcher d'autres menaces et actes d'intimidation. UN ٩١- قام المقرر الخاص، بعد تلقيه تقارير عن تعرض نينيث دي مونتينيغرو وأعضاء قياديين آخرين في " مجموعة الدعم المتبادل " ، من أجل إعادة ظهور أقاربنا على قيد الحياة " بالتدخل عن طريق إرسال نداءين عاجلين لصالحهم. وحث المقرر الخاص السلطات على توفير تدابير مناسبة من أجل حمايتهم ومنع تكرار التهديدات وأفعال التخويف.
    Parmi ses membres figurent d'actuels et d'anciens chefs d'État et de gouvernement, des décideurs, des universitaires, des chefs d'organisations internationales et des représentants de haut niveau du secteur privé. UN وهي تضمُّ في عضويتها رؤساء دول وحكومات حاليين وسابقين وصانعي سياسات وأكاديميين وقادة وكالات دولية وممثلين قياديين للقطاع الخاص.
    Cuba s'est vu refuser la restitution des 424 millions de dollars que les chefs de la dictature batistienne avaient volés dans les réserves de la Banque nationale cubaine avant de fuir aux États-Unis puis placés en toute impunité dans des banques de leur pays d'accueil. UN فقد رفضت الولايات المتحدة أن تعيد إلى كوبا 424 مليون دولار من احتياطي المصرف الوطني الذي تعرض للسرقة على أيدي قياديين في نظام باتيستا الدكتاتوري عند فرارهم الجماعي من البلد ليتم إيداعه في مصارف البلد الذي آواهم ومكنهم من الإفلات من العقاب.
    Les organismes des Nations Unies sont les partenaires chefs de file d'environ un quart de tous les partenariats dont on a annoncé la création à ce jour dans le cadre du Sommet et de la suite qui lui est donnée (voir sect. VII ci-après). UN ومن بين الشراكات التي أعلنت حتى الآن في سياق مؤتمر قمة جوهانسبرغ ومتابعته (انظر الفرع السابع أدناه)، تشارك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة كشركاء قياديين في نحو ربع تلك الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more