les mesures quantitatives directes, comme les pratique normalement l'AIEA aux fins des garanties, ont donc été exclues. | UN | وبالتالي فإن إجراء قياسات كمية مباشرة وفق الممارسات العادية لضمانات الوكالة الدولية قد استُبعدت تماماً. |
Tu sais qu'on a des appareils pour prendre les mesures ? | Open Subtitles | أأنت تدركين أن لدينا معدات مخصصة لتسجيل قياسات الجسم؟ |
les mesures de microsismicité réalisées semblent avoir confirmé cette faible activité. | UN | ويبدو أن ما تم تسجيله من قياسات للزلازل الطفيفة تؤكد هذا النشاط الضعيف. |
La surveillance est assurée principalement au moyen de mesures directes au point d'injection et par analyse sismique en 4D en profondeur. | UN | ويتم الرصد بالدرجة الأولى من خلال قياسات مباشرة في موقع الحقن، وتحت الأرض بواسطة تحليل الهزات الرباعي الأبعاد. |
1.2.2 mesures des débris à partir de l’espace 40-44 10 | UN | اﻷسطح المسترجعة ومكاشيف الارتطام قياسات الحطام من الفضاء |
Néanmoins, l'organisation était résolue à améliorer la mesure des résultats et avait fait certains progrès à cet égard. | UN | وقال إن المنظمة، مع ذلك، ملتزمة بتحسين قياسات النتائج وأنها أحرزت بعض التقدم في هذا الصدد. |
les mesures de radiation prises à chacun des sites n'ont révélé qu'un rayonnement de fond normal. | UN | وبينت قياسات اﻹشعاع في كل من هذه المواقع أن النشاط اﻹشعاعي لا يعدو النشاط الموجود في الطبيعة. |
Ils réservent leur jugement au sujet des quatre autres machines en attendant les mesures de précision qu'il est prévu d'effectuer au cours d'une inspection future. | UN | وجرى التحفظ على أربع آلات محددة الى حين اجراء قياسات دقيقة عليها في سياق عملية تفتيش لاحقة. |
L'équipe a inspecté la piscine de stockage du combustible nucléaire irradié, puis a effectué des mesures de radioactivité et discuté des modalités d'exécution des travaux. | UN | تمت معاينة أحد اﻷحواض الحاوية على الوقود النووي المحترق واجراء قياسات اشعاعية ومناقشات فنية حول آلية تنفيذ العمل. |
Nous fournirons une liste de cas où les notifications ont été acceptées indépendamment de la communication de mesures effectuées sur le terrain. | UN | وسنقدم أمثلة لحالات قبلت فيها إخطارات تضمنت ولم تتضمن قياسات ميدانية. |
Nous fournirons une liste de cas où les notifications ont été acceptées indépendamment de la communication de mesures effectuées sur le terrain. | UN | وسنقدم أمثلة لحالات قبلت فيها إخطارات تضمنت ولم تتضمن قياسات ميدانية. |
Nous fournirons une liste de cas où les notifications ont été acceptées indépendamment de la communication de mesures effectuées sur le terrain. | UN | وسنقدم أمثلة لحالات قبلت فيها إخطارات تضمنت ولم تتضمن قياسات ميدانية. |
les mesures des aérosols stratosphériques devraient être poursuivies. | UN | ضرورة استمرار إجراء قياسات الهباء الجوي الاستراتوسفيري. |
mesures des revenus : en étroite coordination avec le Groupe de Canberra; barèmes d'équivalences; dépenses sociales de l'État. | UN | قياسات الدخل: في تعاون وثيق مع فريق كانبرا، وجداول التكافؤ؛ والنفقات الاجتماعية العامة. |
Néanmoins, l'organisation était résolue à améliorer la mesure des résultats et avait fait certains progrès à cet égard. | UN | وقال إن المنظمة، مع ذلك، ملتزمة بتحسين قياسات النتائج وأنها أحرزت بعض التقدم في هذا الصدد. |
D'autres mesures, comme l'anthropométrie, la spirométrie et la mesure de la pression sanguine, sont également menées. | UN | وتجرى قياسات أخرى مثل القياسات الأنثروبومترية، وقياس التنفس وضغط الدم. |
Inventaire des méthodes d'analyse fiables permettant de mesurer les POP | UN | جرد للأساليب التحليلية الملائمة لإجراء قياسات موثوقة للملوثات العضوية الثابتة |
Un spécialiste de l'équipe AIEA-21 a procédé à des observations spécifiques et à des relevés contrôlés afin de s'assurer de l'existence des équipements collectifs nécessaires à l'installation de groupes d'essai et de surveillance à Um Al Marik. | UN | ولتنصيب كاميرات اختبار في مصنع أم المعارك، قام اختصاصي من الفريق ٢١ بإجراء قياسات نوعية، وباستقصاءات للتأكد من أن التسهيلات الضرورية أصبحت متاحة. |
Il a en outre été recommandé que des indicateurs spécifiques soient mis au point pour mieux évaluer la réussite du renforcement des capacités au cours des prochaines années. | UN | كما أُوصِيَ بتطوير قياسات محددة لتحسين تقييم نجاح بناء القدرات خلال السنوات القليلة القادمة. |
Vous avez intérêt à travailler vos fessiers, car au niveau de la poitrine, vous avez les mensurations d'un enfant de chœur. | Open Subtitles | سيتعيّن عليك العمل على مؤخرتك، لأن الصدر مشدود، لديك قياسات صبي المذبح |
Dans notre étude, les sujets acceptent les paramètres de leur parcipation. | Open Subtitles | في دراستنا, يتفهّم الأشخاص مواضيع الدراسة نتائج قياسات مشاركاتهم. |