"قياسات" - Translation from Arabic to French

    • les mesures
        
    • mesures de
        
    • de mesures
        
    • mesures des
        
    • mesure
        
    • mesures effectuées
        
    • mesurer les
        
    • effectuer
        
    • des relevés
        
    • des indicateurs
        
    • mensurations
        
    • paramètres
        
    les mesures quantitatives directes, comme les pratique normalement l'AIEA aux fins des garanties, ont donc été exclues. UN وبالتالي فإن إجراء قياسات كمية مباشرة وفق الممارسات العادية لضمانات الوكالة الدولية قد استُبعدت تماماً.
    Tu sais qu'on a des appareils pour prendre les mesures ? Open Subtitles أأنت تدركين أن لدينا معدات مخصصة لتسجيل قياسات الجسم؟
    les mesures de microsismicité réalisées semblent avoir confirmé cette faible activité. UN ويبدو أن ما تم تسجيله من قياسات للزلازل الطفيفة تؤكد هذا النشاط الضعيف.
    La surveillance est assurée principalement au moyen de mesures directes au point d'injection et par analyse sismique en 4D en profondeur. UN ويتم الرصد بالدرجة الأولى من خلال قياسات مباشرة في موقع الحقن، وتحت الأرض بواسطة تحليل الهزات الرباعي الأبعاد.
    1.2.2 mesures des débris à partir de l’espace 40-44 10 UN اﻷسطح المسترجعة ومكاشيف الارتطام قياسات الحطام من الفضاء
    Néanmoins, l'organisation était résolue à améliorer la mesure des résultats et avait fait certains progrès à cet égard. UN وقال إن المنظمة، مع ذلك، ملتزمة بتحسين قياسات النتائج وأنها أحرزت بعض التقدم في هذا الصدد.
    les mesures de radiation prises à chacun des sites n'ont révélé qu'un rayonnement de fond normal. UN وبينت قياسات اﻹشعاع في كل من هذه المواقع أن النشاط اﻹشعاعي لا يعدو النشاط الموجود في الطبيعة.
    Ils réservent leur jugement au sujet des quatre autres machines en attendant les mesures de précision qu'il est prévu d'effectuer au cours d'une inspection future. UN وجرى التحفظ على أربع آلات محددة الى حين اجراء قياسات دقيقة عليها في سياق عملية تفتيش لاحقة.
    L'équipe a inspecté la piscine de stockage du combustible nucléaire irradié, puis a effectué des mesures de radioactivité et discuté des modalités d'exécution des travaux. UN تمت معاينة أحد اﻷحواض الحاوية على الوقود النووي المحترق واجراء قياسات اشعاعية ومناقشات فنية حول آلية تنفيذ العمل.
    Nous fournirons une liste de cas où les notifications ont été acceptées indépendamment de la communication de mesures effectuées sur le terrain. UN وسنقدم أمثلة لحالات قبلت فيها إخطارات تضمنت ولم تتضمن قياسات ميدانية.
    Nous fournirons une liste de cas où les notifications ont été acceptées indépendamment de la communication de mesures effectuées sur le terrain. UN وسنقدم أمثلة لحالات قبلت فيها إخطارات تضمنت ولم تتضمن قياسات ميدانية.
    Nous fournirons une liste de cas où les notifications ont été acceptées indépendamment de la communication de mesures effectuées sur le terrain. UN وسنقدم أمثلة لحالات قبلت فيها إخطارات تضمنت ولم تتضمن قياسات ميدانية.
    les mesures des aérosols stratosphériques devraient être poursuivies. UN ضرورة استمرار إجراء قياسات الهباء الجوي الاستراتوسفيري.
    mesures des revenus : en étroite coordination avec le Groupe de Canberra; barèmes d'équivalences; dépenses sociales de l'État. UN قياسات الدخل: في تعاون وثيق مع فريق كانبرا، وجداول التكافؤ؛ والنفقات الاجتماعية العامة.
    Néanmoins, l'organisation était résolue à améliorer la mesure des résultats et avait fait certains progrès à cet égard. UN وقال إن المنظمة، مع ذلك، ملتزمة بتحسين قياسات النتائج وأنها أحرزت بعض التقدم في هذا الصدد.
    D'autres mesures, comme l'anthropométrie, la spirométrie et la mesure de la pression sanguine, sont également menées. UN وتجرى قياسات أخرى مثل القياسات الأنثروبومترية، وقياس التنفس وضغط الدم.
    Inventaire des méthodes d'analyse fiables permettant de mesurer les POP UN جرد للأساليب التحليلية الملائمة لإجراء قياسات موثوقة للملوثات العضوية الثابتة
    Un spécialiste de l'équipe AIEA-21 a procédé à des observations spécifiques et à des relevés contrôlés afin de s'assurer de l'existence des équipements collectifs nécessaires à l'installation de groupes d'essai et de surveillance à Um Al Marik. UN ولتنصيب كاميرات اختبار في مصنع أم المعارك، قام اختصاصي من الفريق ٢١ بإجراء قياسات نوعية، وباستقصاءات للتأكد من أن التسهيلات الضرورية أصبحت متاحة.
    Il a en outre été recommandé que des indicateurs spécifiques soient mis au point pour mieux évaluer la réussite du renforcement des capacités au cours des prochaines années. UN كما أُوصِيَ بتطوير قياسات محددة لتحسين تقييم نجاح بناء القدرات خلال السنوات القليلة القادمة.
    Vous avez intérêt à travailler vos fessiers, car au niveau de la poitrine, vous avez les mensurations d'un enfant de chœur. Open Subtitles سيتعيّن عليك العمل على مؤخرتك، لأن الصدر مشدود، لديك قياسات صبي المذبح
    Dans notre étude, les sujets acceptent les paramètres de leur parcipation. Open Subtitles في دراستنا, يتفهّم الأشخاص مواضيع الدراسة نتائج قياسات مشاركاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more