Constatant le relèvement substantiel du niveau des contributions qu'apportent à l'Institut un nombre record de pays et des partenaires de développement, | UN | وإذ يعترف بالزيادة الهامة في مستوى المساهمات التي قدَّمها للمعهد عدد قياسي من البلدان وكذلك من الشركاء الإنمائيين، |
Constatant le relèvement substantiel du niveau des contributions qu'apportent à l'Institut un nombre record de pays et des partenaires de développement, | UN | وإذ يعترف بالزيادة الهامة في مستوى المساهمات التي قدمها للمعهد عدد قياسي من البلدان ومن الشركاء في التنمية، |
Un nombre record de pays ont présenté leurs avis, ce qui en a fait la plus grande affaire de l'histoire de la Cour. | UN | وثمة عدد قياسي من البلدان تقدمت بآرائها، مما جعل القضية أكبر قضية في التاريخ. |
La Chambre d'appel a jugé un nombre record d'appels comprenant 21 appels interlocutoires et cinq appels de jugements. | UN | كما فصلت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من الطعون، من بينها 21 طعنا عارضا وخمسة طعون في الأحكام. |
Un nombre sans précédent de lois et d'actes réglementaires ont été promulgués, avec des effets remarquables sur le statut de la femme. | UN | 12 - وأُصدر عدد قياسي من القوانين والوثائق المنظِّـمة ذات الأثر العميق على وضع المرأة. |
La session a réuni le nombre record de 325 experts, dont plusieurs ministres. | UN | وحضر الدورة عدد قياسي من الخبراء بلغ 325 خبيراً، بما في ذلك عدة وزراء. |
Un nombre record de femmes ont accédé à des fonctions de direction ou de prise de décisions, en particulier ici à l'ONU. | UN | وأصبح عدد قياسي من النساء من الزعماء وصناع القرار، وبخاصة هنا في الأمم المتحدة. |
Un nombre record de concours ont été organisés au cours de l'exercice biennal. | UN | تم عقد عدد قياسي من الامتحانات التنافسية، أثناء فترة السنتين. |
Comme l'indique le rapport, un nombre record de séances publiques du Conseil a eu lieu au cours de la période considérée. | UN | كما يوضح التقرير، فقد تم عقد عدد قياسي من الجلسات المفتوحة للمجلس في الفترة قيد الاستعراض. |
Le nombre de pays qui ont ratifié la Convention a atteint un chiffre record de 192 et la Pologne a été parmi les premiers à la ratifier. | UN | وهناك عدد قياسي من البلدان هو 192 بلدا، قد صدقت على الاتفاقية، وكانت بولندا من أوائلها في هذا التصديق. |
Le nombre record de gouvernements ayant communiqué des informations aux fins du Système pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires est particulièrement prometteur. | UN | وسُجّل تقدم واعد وعدد قياسي من التقارير التي قدمتها الحكومات لنظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية. |
Durant la période considérée, la Chambre d'appel s'est, quant à elle, prononcée sur un nombre record de recours interjetés. | UN | وأثناء السنة قيد النظر، بَـتّت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من قضايا الاستئناف. |
A la soixantième session, cette résolution avait réuni le nombre record de 107 auteurs. | UN | وفي الدورة الستين، اشترك في تقديم هذا القرار رقم قياسي من الدول بلغ 107 دول. |
Un nombre record de pays apportent une généreuse contribution dans cette crise provoquée par le tsunami. | UN | ويساهم عدد قياسي من البلدان بسخاء في تقديم المساعدة لضحايا أزمة سونامي. |
L'année dernière, un nombre record de Casques bleus ont été déployés dans les régions où il existe encore de nombreux conflits. | UN | ففي العام الماضي، أُوفد عدد قياسي من حفظة السلام إلى المناطق التي ما زال يدور فيها العديد من الصراعات. |
Je rappelle que, l'an dernier, le nombre record de 114 États s'étaient portés coauteurs à la résolution de l'Assemblée générale. | UN | وأود الإشارة إلى أن هذا القرار حظي في الجمعية العامة العام الماضي بعدد قياسي من المقدمين بلغ 114 دولة. |
Un chiffre record de 15 000 personnes à Macy's à New-York, les clients ne lâchent pas prise. | Open Subtitles | عدد قياسي من 000 15 شخصا في ميسي في نيويورك والمشترين مقاومة. |
On a une foule record de fans qui sont venus voir quel pilote remportera le trophée de la Coupe Nextel. | Open Subtitles | حشد قياسي من المشجعون أتوا ليروا من سيرفع كأس النيكستل |
Cette année, les Chambres de première instance et la Chambre d'appel ont examiné et tranché un nombre record d'affaires. | UN | وهذا العام، استمعت الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف إلى عدد قياسي من القضايا وفصلت فيها. |
Cette année, mon pays a été la cible d'un nombre record d'attaques, avec plus de 2 900 roquettes et mortiers tirés sur Israël depuis la bande de Gaza. | UN | وكان بلدي هذا العام هدفا لعدد قياسي من الهجمات؛ فلقد أطلق أكثر من 900 2 صاروخ وقذيفة هاون من قطاع غزة على إسرائيل. |
Il a constaté qu'un nombre sans précédent de participants étaient venus assister à la session, ajoutant que l'île de Jeju offrait un cadre idéal pour un débat sur le développement durable. | UN | وأشار إلى أن الدورة حضرها عدد قياسي من المشاركين ووصف جزيرة جيجو بأنها بيئة راقية مواتية للمناقشات بشأن التنمية المستدامة. |
Il a constaté qu'un nombre sans précédent de participants étaient venus assister à la session, ajoutant que l'île de Jeju offrait un cadre idéal pour un débat sur le développement durable. | UN | وأشار إلى أن الدورة حضرها عدد قياسي من المشاركين ووصف جزيرة جيجو بأنها بيئة راقية مواتية للمناقشات بشأن التنمية المستدامة. |