"قياس مؤشرات" - Translation from Arabic to French

    • de mesure des indicateurs
        
    • mesure des indicateurs de
        
    • la mesure des indicateurs
        
    • mesurer les indicateurs
        
    • mesure des indices
        
    • mesurabilité des indicateurs
        
    Outre le Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs, l'UNODC met actuellement à jour la loi type sur la justice pour mineurs mise au point en 1993. UN وإلى جانب دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث، يعكف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا على تحديث القانون النموذجي بشأن قضاء الأحداث الذي وُضع عام 1993.
    Il est donc indispensable d'investir sans relâche dans le renforcement et dans le contrôle des moyens statistiques afin d'améliorer la qualité de mesure des indicateurs relatifs à l'égalité hommes-femmes après 2015. UN ولهذا، يعد الاستثمار الجاري في بناء القدرة الإحصائية ورصدها ضرورياً لتحسين قياس مؤشرات المساواة بين الجنسين في خطة ما بعد عام 2015.
    En 2008, la Commission nationale ougandaise de la justice pour mineurs, s'appuyant sur le Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs élaboré par l'UNODC et l'UNICEF, a donné un aperçu des résultats de ses travaux d'évaluation. UN وفي عام 2008، قدّمت اللجنة الوطنية الأوغندية لقضاء الأحداث عرضا عاما عن نتائج التقييم، مستعينة بدليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف.
    Les données de base et objectifs supplémentaires qui ont été retenus pour la mesure des indicateurs de succès sont décrits au paragraphe 23 de l'introduction au budget. UN فوصف خطوط الأساس والأهداف التي أُضيفت من أجل قياس مؤشرات الإنجاز يرد في الفقرة 23 من مقدمة الميزانية.
    Le réseau Better Care et l'UNICEF ont élaboré un manuel sur la mesure des indicateurs concernant les enfants placés en institution. UN وانتهت شبكة الرعاية الأفضل واليونيسيف من وضع دليل بشأن قياس مؤشرات للأطفال الذين يتلقون الرعاية في المؤسسات.
    Des difficultés ont été rencontrées pour mesurer les indicateurs de succès pour la réalisation escomptée 3 en 2012 en raison de contraintes financières. UN وكانت هناك صعوبة في قياس مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالإنجاز المتوقع رقم 3 في عام 2012 بسبب القيود المالية.
    Par ailleurs, il convient de souligner que le DNP a lancé en 1994 la mesure des indices de développement relatif à la problématique hommes-femmes, de participation aux revenus par sexe et d'habilitation des femmes. UN ومن جهة أخرى فإنه من الجدير بالذكر أن إدارة التخطيط الوطني قد بدأت في سنة 1994 في قياس مؤشرات التنمية الجنسانية والمشاركة في الدخل حسب الجنس والتمكين الجنساني،
    On s'est efforcé tout particulièrement d'améliorer plus avant la mesurabilité des indicateurs de succès et les produits. UN وبوجه خاص، بذلت جهود لزيادة تحسين إمكانية قياس مؤشرات الإنجاز والنواتج.
    La CESAO a prêté son concours aux pays de la région pour l'élaboration de stratégies informatiques et télématiques et la création de moyens régionaux de mesure des indicateurs pertinents dans ce domaine. UN وساعدت الإسكوا بلدان المنطقة على تدقيق الاستراتيجيات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وطورت القدرات الإقليمية في مجال قياس مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'UNODC et l'UNICEF ont continué de travailler avec les pays à l'élaboration de systèmes de collecte de données sur la justice pour mineurs fondés sur le Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف العمل مع البلدان من أجل إنشاء نظم لجمع البيانات المتعلقة بقضاء الأحداث استنادا إلى دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث.
    Un deuxième outil est le Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs élaboré conjointement par l'UNICEF et l'UNODC, désormais disponible en anglais, français, russe et espagnol. UN وثمة أداة ثانية هي دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث، الذي أُعدّ بالاشتراك بين اليونيسيف والمكتب، وهو الآن متاح بالإسبانية والإنكليزية والروسية والفرنسية.
    Cet effort ainsi que d'autres initiatives telles que l'élaboration du Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs indiquent nettement que l'Organisation s'attache à obtenir plus de résultats. UN وتشكل هذه العملية، فضلا عن المبادرات الأخرى من قبيل دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث، مؤشرا إيجابيا على أن المنظمة تقوم بتكثيف تركيزها على النتائج.
    Le Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs sera traduit et imprimé en russe et l'on encouragera son utilisation en Fédération de Russie et dans la sous-région; une étude sur les incidences financières de la création d'un système de justice pour mineurs sera réalisée; et les projets pilotes en cours dans le domaine de la justice pour mineurs seront poursuivis. UN ومن المقرّر أن يترجَم دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث إلى الروسية ويُنشر وأن يشجَّع استخدامه في الاتحاد الروسي والمنطقة دون الإقليمية؛ وستُجرى دراسة للآثار المالية المترتبة على إنشاء نظام لقضاء الأحداث؛ وسيتواصل تنفيذ المشاريع التجريبية القائمة في مجال قضاء الأحداث.
    48. Le Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs, établi conjointement par l'UNODC et l'UNICEF, a continué d'être diffusé au cours de la période considérée. UN 48- واستمر خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تعميم دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث الذي أعدّه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالاشتراك مع اليونيسيف.
    Il est prévu de traduire en russe le Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs, de le publier et d'en encourager l'utilisation en Fédération de Russie et dans la sousrégion; une étude sur les incidences financières de la création d'un système de justice pour mineurs sera réalisée; et les projets pilotes en cours dans le domaine de la justice pour mineurs seront encore encouragés. UN ومن المقرّر أن يترجَم دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث إلى الروسية ويُنشر وأن يشجَّع استخدامه في الاتحاد الروسي والمنطقة الفرعية؛ وستُجرى دراسة للآثار المالية المترتبة على إنشاء نظام لقضاء الأحداث؛ وسيتواصل الترويج للمشاريع التجريبية القائمة في مجال قضاء الأحداث.
    Bien qu'une note de bas de page ait été ajoutée pour expliquer plus en détail la mesure des indicateurs de succès, la formulation manquait toujours de clarté et était difficile à comprendre. UN ورغم وجود حاشية تشرح بمزيد من الإيضاح قياس مؤشرات الإنجاز، فلا يزال القياس غير واضح ولا يمكن فهمه بسهولة.
    Bien qu'une note de bas de page ait été ajoutée pour expliquer plus en détail la mesure des indicateurs de succès, la formulation manquait toujours de clarté et était difficile à comprendre. UN ورغم وجود حاشية تشرح بمزيد من الإيضاح قياس مؤشرات الإنجاز، فلا يزال القياس غير واضح ولا يمكن فهمه بسهولة.
    Il élabore également un < < tableau de bord > > pour mesurer les indicateurs de qualité des données, comme les rapprochements bancaires incomplets ou les vieux bons de commande et de réception de biens. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بإعداد لوحة للمتابعة بهدف قياس مؤشرات جودة البيانات، ومنها على سبيل المثال التسويات المصرفية غير المكتملة وطلبات الشراء القديمة وإيصالات استلام السلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more