"قيام الأمانة العامة" - Translation from Arabic to French

    • que le Secrétariat
        
    • par le Secrétariat
        
    • si le Secrétariat
        
    • laquelle le Secrétariat
        
    • au Secrétariat de
        
    • le Secrétariat doit
        
    • le Secrétariat n
        
    • le Secrétariat de
        
    • pourquoi le Secrétariat
        
    Ainsi, il remarque qu'il importe que le Secrétariat fasse régulièrement le point, dans un rapport périodique sur les insuffisances, sur l'incidence des insuffisances sur l'exécution des mandats. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة في هذا السياق أهمية قيام الأمانة العامة بانتظام ومن خلال تقارير دورية عن النواقص باستكمال المعلومات عن الأثر الذي يحدثه ذلك النقص على الولايات.
    Ainsi, il remarque qu'il importe que le Secrétariat fasse régulièrement le point, dans un rapport périodique sur les insuffisances, sur l'incidence des insuffisances sur l'exécution des mandats. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة في هذا السياق أهمية قيام الأمانة العامة بانتظام ومن خلال تقارير دورية عن النواقص باستكمال المعلومات عن الأثر الذي يحدثه ذلك النقص على الولايات.
    Par conséquent, il pourrait parfois s'avérer utile que le Secrétariat décrive brièvement dans un document une mesure de confiance particulière. UN وبالتالي، قد يكون من المفيد قيام الأمانة العامة بتقديم ورقة من فترة إلى أخرى تعرض وصفا لتدابير بناء الثقة.
    Cela comprend la création et le maintien par le Secrétariat des données de base et de la liste des experts. UN وشمل هذا قيام الأمانة العامة بإعداد قاعدة بيانات الامتثال وقائمة الخبراء والاحتفاضوالاحتفاظ بهما.
    Prévoit la communication et la diffusion par le Secrétariat des décisions du Conseil et des déclarations à la presse à tous les intéressés. UN قيام الأمانة العامة بإبلاغ مقررات وبيانات المجلس إلى الصحافة وإلى جميع المعنيين ونشرها.
    11. Note que si le Secrétariat fournit à la Cinquième Commission, en temps voulu, des informations exactes et cohérentes pour ses consultations, ses décisions s'en trouvent facilitées; UN 11 - تلاحظ أن قيام الأمانة العامة بتزويد اللجنة الخامسة خلال مشاوراتها غير الرسمية بمعلومات دقيقة ومتسقة وفي الوقت المناسب يسهل عملية صنع القرار في اللجنة؛
    Le Comité a réaffirmé combien il importait que le Secrétariat applique ses recommandations telles qu'approuvées par l'Assemblée générale. UN 155 - وأكدت اللجنة من جديد أهمية قيام الأمانة العامة بتنفيذ توصياتها، على النحو الذي تعتمده الجمعية العامة.
    Le Comité a souligné que le Secrétariat devait faire en sorte que les rapports présentés oralement soient brefs et concis. UN 90 - وأكدت اللجنة ضرورة قيام الأمانة العامة بعرض شفوي موجز ودقيق للتقارير.
    On a rappelé qu'il importait que le Secrétariat mette pleinement en œuvre toutes les décisions adoptées et respecte pleinement les rôles respectifs des principaux organes, tels qu'énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN 55 - وجرى التأكيد على ضرورة قيام الأمانة العامة بالتنفيذ الكامل لجميع القرارات التي تتخذها الدول الأعضاء والتقيد التام بالأدوار المحددة للهيئات الرئيسية، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Toutes les délégations ne partageaient pas cette opinion; en fait, certaines délégations jugeaient que le Comité jouait un rôle important s'agissant de faire en sorte que le Secrétariat traduisait correctement les mandats en exécution de programmes. UN ولم تتفق الوفود على ذلك الرأي، والواقع أن الوفود رأت أن اللجنة تؤدي دورا هاما في كفالة قيام الأمانة العامة بالترجمة السليمة للولايات إلى إنجاز للبرامج.
    On a rappelé qu'il importait que le Secrétariat mette pleinement en œuvre toutes les décisions adoptées et respecte pleinement les rôles respectifs des principaux organes, tels qu'énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN 22 - وجرى التأكيد على ضرورة قيام الأمانة العامة بالتنفيذ الكامل لجميع القرارات التي تتخذها الدول الأعضاء والتقيد التام بالأدوار المحددة للهيئات الرئيسية، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    L'Union européenne estime, à l'instar du Comité consultatif, que le Secrétariat devrait évaluer la totalité des ressources nécessaires pour réaliser les activités demandées. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي مع اللجنة الاستشارية على ضرورة قيام الأمانة العامة بتقييم كامل حجم الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة الصادر بها تكليف.
    La recommandation figurant au paragraphe 349 du rapport du Comité impliquerait que le Secrétariat doit procéder à une étude de faisabilité en 2005. UN 5 - وتدعو التوصية الواردة في الفقرة 349 من تقرير اللجنة إلى قيام الأمانة العامة بإجراء دراسة جدوى في سنة 2005.
    Un équilibre délicat a pu être trouvé et s'il faut attendre que le Secrétariat exprime ses vues sur la question, cet équilibre pourrait être rompu, ce qui retarderait la reprise des négociations. UN وثمة توازن دقيق قد أمكن التوصل إليه، وفي حالة انتظار قيام الأمانة العامة ببيان آرائها في هذا الشأن، فإن هذا التوازن قد يتعرض للإختلال، مما قد يعوق استئناف المفاوضات.
    Nous pensons que le Secrétariat devrait y remédier dans ses futurs rapports de sorte que la vision de l'ONU influe sur celle des États Membres et vice-versa afin de mettre fin aux souffrances du peuple palestinien soumis à l'occupation. UN ولذلك، نرى ضرورة قيام الأمانة العامة بمعالجته بشكل فعال في تقاريرها القادمة لكي تتفاعل رؤية الأمم المتحدة مع رؤية الدول الأعضاء لإنهاء معاناة الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال.
    Révision par le Secrétariat du taux de 65 dollars par mois pour le remboursement au taux standard des articles personnels d'habillement, du paquetage et de l'équipement. UN قيام الأمانة العامة بإعادة النظر في المعدل القياسي الشهري لبدل الفرد عن الملابس والمهمات والمعدات الشخصية البالغ 65 دولارا تحت بند تكلفة الجندي.
    Faute par le Secrétariat de les saisir des rapports susmentionnés comme le prescrit le Règlement intérieur, les États Membres et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) ont souvent dû travailler sous pression, les débats s'en étant ressentis. UN وعدم قيام الأمانة العامة بتقديم تلك التقارير وفقا للنظام الداخلي كثيرا ما يجبر الدول الأعضاء واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على العمل تحت ضغط الوقت، وقد كان لذلك أثر خطير على المداولات.
    Il propose en outre un examen initial plus approfondi par le Secrétariat des demandes d'accréditation et une réduction concomitante du rôle de l'examen intergouvernemental dont la prééminence actuelle tend à politiser excessivement le processus. UN كما يقترح قيام الأمانة العامة مبدئيا بإجراء استعراض أكثر تعمقا للطلبات، مما يقلل من أهمية الاستعراض الحكومي الدولي، الذي يميل إلى تسييس عملية الاعتماد تسييسا مفرطا.
    11. Note que si le Secrétariat fournit à la Cinquième Commission, en temps voulu, des informations exactes et cohérentes pour ses consultations, ses décisions s'en trouvent facilitées; UN 11 - تلاحظ أن قيام الأمانة العامة بتزويد اللجنة الخامسة خلال مشاوراتها غير الرسمية بمعلومات دقيقة متسقة في الوقت المناسب يسهل عملية صنع القرار في اللجنة؛
    c) Souscrit à la recommandation faite par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, à sa session de 1993, selon laquelle le Secrétariat devrait mettre au point des directives concernant la formation, définir des normes d'excellence et des programmes pédagogiques normalisés et envisager l'octroi de bourses d'études; UN )ج( تؤيد قيام اﻷمانة العامة بوضع مبادئ توجيهية للتدريب، ومعايير لﻷداء، ومناهج موحدة، وزمالات تدريبية، على النحو الموصى به في دورة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم لعام ١٩٩٣؛
    En conséquence, il est demandé aux États parties de verser leur part du montant estimatif des coûts avant la tenue des sessions restantes du Comité préparatoire et de la Conférence pour permettre au Secrétariat de fournir les services d'appui voulus. UN وعليه، يُطلب من الدول الأطراف أن تبادر إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة قبل انعقاد الدورتين المتبقيتين للجنة التحضيرية والمؤتمر لضمان قيام الأمانة العامة بتقديم خدمات الدعم بالشكل المناسب.
    Il est déçu que le Secrétariat n'ait pas fourni à la Commission un rapport complet sur les délibérations qui se sont tenues à Genève. UN وأعرب عن خيبة أمله من عدم قيام اﻷمانة العامة بتقديم تقرير شامل إلى اللجنة عن المناقشات التي جرت في جنيف.
    Le Comité consultatif ne voit pas bien pourquoi le Secrétariat n'a pas d'abord examiné la possibilité d'utiliser l'actuel système commun de codification des Nations Unies avant d'expérimenter un système de codification aussi complexe pour le contrôle des stocks. UN واللجنة الاستشارية لا تفهم بوضوح سبب عدم قيام اﻷمانة العامة في بادئ اﻷمر بدراسة إمكانية استخدام نظام الترميز الموحد الحالي لﻷمم المتحدة قبل تجربة مثل هذا النظام المتطور لترميز المخزونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more