"قيام الدول الحائزة" - Translation from Arabic to French

    • par les États dotés
        
    • que les États dotés
        
    • que lesdits États
        
    • la part des États dotés
        
    • que les pays dotés
        
    • pour les États dotés
        
    Les efforts multilatéraux peuvent être une incitation à la poursuite de ce processus par les États dotés d'armes nucléaires. UN ويمكن للجهود المتعددة الأطراف أن تضفي زخماً على عملية قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذه الخطوات.
    Il est important de garder à l'esprit que les réductions par les États dotés d'armes nucléaires du nombre d'armes nucléaires ne surviennent pas dans le vide. UN ومن المهم أن نتذكر أن قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيض عدد الأسلحة النووية لا يحدث في فراغ.
    La Jordanie réaffirme qu'il est essentiel que le Traité continue à jouer son rôle vital, mais estime tout aussi important que les États dotés d'armes nucléaires s'acquittent des obligations contractées en vertu du Traité en : UN كما أن اﻷردن، وهو يؤكد على اﻷهمية القصوى لاستمرار المعاهدة في تأدية دورها، ليؤكد أيضا على ضرورة قيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة عن طريق:
    Ils espèrent que les États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait signeront et ratifieront les protocoles pertinents. UN وتتطلع إلى قيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، التي لم توقع ولم تصدق بعد على البروتوكولات ذات الصلة، بالتوقيع والتصديق عليها.
    Ils ont souligné que lesdits États devaient respecter l'engagement sans équivoque qu'ils avaient pris en 2000 concernant l'élimination complète des armes nucléaires et, dans cette optique, qu'il fallait de toute urgence engager des négociations sans attendre. UN وأكدوا الحاجة إلى قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتنفيذ التعهد القاطع الذي قدمته في عام 2000 بغية القضاء التام على الأسلحة النووية، وأكدوا، في هذا الصدد، الحاجة الملحة لبدء المفاوضات بشأن نزع الأسلحة النووية دون تأخير.
    :: Renforcement de la transparence de la part des États dotés d'armes nucléaires pour ce qui est des capacités en matière d'armes nucléaires et de l'application des accords, conformément à l'article VI, et en tant que mesure volontaire de renforcement de la confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; UN :: قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة الشفافية فيما يتعلق بقدرات الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بأحكام المادة السادسة والقيام، كتدبير طوعي لبناء الثقة، بدعم إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح النووي؛
    Les membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour attendent avec intérêt de prendre connaissance du rapport établi par les États dotés d'armes nucléaires. UN ويتطلع ائتلاف البرنامج الجديد إلى قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتقديم تقاريرها.
    Les membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour attendent avec intérêt de prendre connaissance du rapport établi par les États dotés d'armes nucléaires. UN ويتطلع ائتلاف البرنامج الجديد إلى قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتقديم تقاريرها.
    Un tel travail préparatoire effectué par les États dotés d'armes nucléaires pourrait en définitive mener à une situation dans laquelle on pourrait oeuvrer efficacement au désarmement nucléaire dans un cadre multilatéral, en tant que mesure de renforcement complémentaire. UN إن قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بوضع مثل هذا الأساس قد يفضي في نهاية المطاف إلى إيجاد حالة يمكن فيها السعي بفعالية إلى وضع إطار متعدد الأطراف لنزع السلاح النووي كتدبير تكميلي لكنه تعزيزي.
    Adoption, par les États dotés d'armes nucléaires, de mesures propres à réduire le danger nucléaire, telles que la levée de l'état d'alerte des armes nucléaires et la réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires; UN قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية باعتماد تدابير للحد من الخطر النووي، مثل إلغاء حالة التأهب النووي وخفض الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية؛
    La fourniture de garanties de sécurité négatives aux États non dotés d'armes nucléaires par les États dotés d'armes nucléaires constitue une condition indispensable pour le renforcement de l'autorité et de l'efficacité du Traité sur la non-prolifération. UN وثمة شرط أساسي لتعزيز سلطة وفعالية معاهدة عدم الانتشار وهو قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتوفير ضمانات أمنية سلبية لا لبس فيها وغير مشروطة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La fourniture de garanties de sécurité négatives aux États non dotés d'armes nucléaires par les États dotés d'armes nucléaires constitue une condition indispensable pour le renforcement de l'autorité et de l'efficacité du Traité sur la non-prolifération. UN وثمة شرط أساسي لتعزيز سلطة وفعالية معاهدة عدم الانتشار وهو قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتوفير ضمانات أمنية سلبية لا لبس فيها وغير مشروطة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Ils espèrent que les États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait signeront et ratifieront les protocoles pertinents; UN وتتطلع إلى قيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، التي لم توقع ولم تصدق بعد على البروتوكولات ذات الصلة، بالتوقيع والتصديق عليها؛
    Les membres de l'Initiative considèrent donc que les États dotés d'armes nucléaires doivent prendre des mesures énergiques en faveur du désarmement nucléaire en vue de réaliser l'objectif final d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ولذلك، يرى أعضاء مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ خطوات حازمة نحو نزع السلاح النووي، وصولاً إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    12. Nous soulignons qu'il importe que les États dotés d'armes nucléaires réduisent leurs arsenaux nucléaires en vue de leur élimination complète. UN 12 - ونؤكد أهمية قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بخفض ترساناتها النووية بغية إزالتها تماما.
    12. Nous soulignons qu'il importe que les États dotés d'armes nucléaires réduisent leurs arsenaux nucléaires en vue de leur élimination complète. UN 12 - ونؤكد أهمية قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بخفض ترساناتها النووية بغية إزالتها تماما.
    15. Rien n'indique que les États dotés d'armes nucléaires ont pris des mesures pour accroître la transparence. UN 15- ولا تتوفر هناك أية مؤشرات على قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة تدابير الشفافية.
    À mesure que les réductions d'armements nucléaires qui ont été arrêtées prendront effet ou que les États dotés d'armes nucléaires décideront unilatéralement de réduire encore l'importance de leurs arsenaux nucléaires, les matières fissiles que contiennent ces armes deviendront excédentaires aux fins des programmes d'armement. UN مع بدء سريان تخفيضات الأسلحة النووية، أو مع قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ قرار من جانب واحد لخفض حجم ترساناتها النووية، تصبح المواد الانشطارية الموجودة في هذه الأسلحـة النووية زائدة عن برامج الأسلحة.
    Ils ont souligné que lesdits États devaient respecter l'engagement sans équivoque qu'ils avaient pris en 2000 concernant l'élimination complète des armes nucléaires et, dans cette optique, qu'il fallait de toute urgence engager sans attendre des négociations. UN وأبرزوا ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتنفيذ الالتزام القاطع الذي تعهدت به في عام 2000 بتحقيق الإزالة التامة لأسلحتها النووية، وشددوا على الحاجة الملحة لبدء المفاوضات في هذا الصدد دون تأخير.
    Ils ont souligné que lesdits États devaient respecter l'engagement sans équivoque qu'ils avaient pris en 2000 concernant l'élimination complète des armes nucléaires et, dans cette optique, qu'il fallait de toute urgence engager sans attendre des négociations. UN وأبرزوا ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتنفيذ الالتزام القاطع الذي تعهدت به في عام 2000 من أجل تحقيق الإزالة التامة لأسلحتها النووية، وأكدوا في هذا الصدد على الحاجة الملحة لبدء المفاوضات دون تأخير.
    :: Renforcement de la transparence de la part des États dotés d'armes nucléaires pour ce qui est des capacités en matière d'armes nucléaires et de l'application des accords, conformément à l'article VI, et en tant que mesure volontaire de renforcement de la confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; UN قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة الشفافية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية وتنفيذ الاتفاقات عملاً بأحكام المادة السادسة، كتدبير طوعي من تدابير بناء الثقة دعماً لإحراز مزيد من التقدم بشأن نزع السلاح النووي.
    :: Renforcement de la transparence de la part des États dotés d'armes nucléaires pour ce qui est des capacités en matière d'armes nucléaires et de l'application des accords conformément à l'article VI, et en tant que mesure volontaire de renforcement de la confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; UN :: قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة الشفافية فيما يتعلق بقدرات الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بأحكام المادة السادسة، والقيام، كتدبير طوعي لبناء الثقة، بدعم إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي؛
    Comme déjà proclamé au fil des ans au sein de toutes les instances compétentes, l'Argentine espère que les pays dotés d'armes nucléaires parviendront à négocier de bonne foi des accords aux fins du désarmement nucléaire. UN وتعلق الأمل، كما أكدت على مر السنين في كافة المنتديات ذات الصلة، على قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بإجراء مفاوضات عن حسن نية بشأن نزع السلاح النووي.
    Ces mesures consisteraient notamment, pour les États dotés d'armes nucléaires, à diminuer le rôle joué par ces armes dans leur sécurité, à abandonner toute doctrine de dissuasion nucléaire fondée sur l'emploi en premier de telles armes et à renoncer à toute politique visant à abaisser le seuil à partir duquel elles puissent être employées. UN وهي تشمل قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتقليص دور تلك الأسلحة والتخلي عن مذهب الردع النووي القائم على المبادرة إلى استخدامها، وعن سياسة تخفيف القيود المفروضة على استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more