"قيام العملية" - Translation from Arabic to French

    • que la
        
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la MINUAD fasse en sorte que l'unité de contrôle des mouvements signe tous les manifestes de chargement aérien, comme l'exigent les instructions permanentes de celle-ci. UN 295 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالتوقيع على جميع بيانات الشحن الجوي كما هو مطلوب في إجراءات التشغيل النمطية لوحدة مراقبة الحركة.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la MINUAD suive l'exécution de son plan de formation (par. 414 à 416). UN ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام العملية المختلطة برصد تنفيذ خططها في مجال التدريب (الفقرات 414-416)
    Au paragraphe 295, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que la MINUAD fasse en sorte que l'unité de contrôle des mouvements signe tous les manifestes de chargement aérien, comme l'exigent les instructions permanentes de celle-ci. UN 131 - في الفقرة 295، أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالتوقيع على جميع بيانات الشحن الجوي كما هو مطلوب في إجراءات التشغيل النمطية لوحدة مراقبة الحركة.
    Au paragraphe 354, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que la MINUAD accélère la remise en état de l'aéroport et les opérations de déploiement et s'assure qu'elle dispose de suffisamment d'appareils pour s'acquitter de son mandat. UN 162 - أوصى المجلس في الفقرة 354 بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالتعجيل بإصلاح المطار ونشر الطائرات، وضمان وجود ما يكفي من الطائرات لتنفيذ ولايتها.
    Au paragraphe 359, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que la MINUAD demande à la direction soudanaise de l'aviation civile d'octroyer plus rapidement les autorisations voulues à ses appareils. UN 164 - أوصى المجلس في الفقرة 359 بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة بحث هيئة الطيران المدني في السودان على التعجيل بإصدار تراخيص لطائرة البعثة.
    Le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que la MINUAD se procure le matériel prévu et fasse creuser les puits dans les meilleurs délais afin de garantir l'approvisionnement en eau de la mission; l'Administration a accepté cette recommandation. UN 336 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بكفالة قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالتعجيل باقتناء معدات المياه المقررة وحفر آبار المياه لضمان إمداد البعثة بالمياه.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la MINUAD accélère la remise en état de l'aéroport et les opérations de déploiement et s'assure qu'elle dispose de suffisamment d'appareils pour s'acquitter de son mandat. UN 354 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالتعجيل بإصلاح المطار ونشر الطائرات، وضمان وجود ما يكفي من الطائرات لتنفيذ ولايتها.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la MINUAD demande à la direction soudanaise de l'aviation civile d'octroyer plus rapidement les autorisations voulues à ses appareils. UN 359 - يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة بحث هيئة الطيران المدني في السودان على التعجيل بإصدار تراخيص لطائرات البعثة.
    Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions s'assure que la MINUAD passe les écritures d'ajustement voulues au début du nouvel exercice comptable pour tenir compte des engagements caducs relevés par le Comité. UN 22 - ويوصي المجلس بأن تضمن إدارة الدعم الميداني قيام العملية المختلطة بتسجيل القيودات المناسبة في بداية الفترة المحاسبية الجديدة لإجراء تسوية فيما يتعلق بالالتزامات اللاغية التي حددها المجلس.
    Bien que la MINUAD ait demandé aux autorités gouvernementales de prendre les mesures qui s'imposaient, les responsables de l'embuscade n'ont toujours pas été traduits en justice. UN 20 - وعلى الرغم من قيام العملية المختلطة بإطلاع المسؤولين الحكوميين على حادثة الكمين هذه، لم تتم إلى الآن محاسبة الجناة.
    L'examen a conclu que la MINUAD devait absolument améliorer l'ensemble de ses activités et qu'elle avait les capacités de le faire si les principaux obstacles à l'exécution de son mandat étaient pris en compte. UN 41 - خلص الاستعراض إلى أن ثمة حاجة ماسة إلى قيام العملية المختلطة بتحسين أدائها على كامل نطاق أعمالها إذا ما أريد التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه تنفيذ الولاية، وإلى أن العملية المختلطة لديها الكثير من الإمكانات للقيام بذلك.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la MINUAD mette en place le plus tôt possible le système électronique de comptabilisation des carburants, afin de mieux les gérer. UN 314 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالتعجيل بتطبيق النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في أقرب وقت ممكن من أجل تحسين إدارة الوقود.
    Le Comité a invité l'Administration, qui a accepté, à veiller à ce que la MINUAD : a) adhère strictement aux directives relatives au classement des listes nominatives de passagers; b) améliore la qualité des statistiques relatives aux passagers. UN 345 - وأيدت الإدارة توصية المجلس الداعية إلى كفالة قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور: (أ) بالتقيد التام بشروط حفظ قوائم الركاب؛ (ب) وبتحسين دقة إحصاءات الركاب.
    Au paragraphe 152, le Comité a recommandé à l'Administration de veiller à ce que la MINUAD procède désormais à une analyse détaillée lors de ses activités d'achat, pour déterminer si l'obtention d'articles en moindres nombres ne permettrait pas de réaliser des économies importantes. Passation des marchés UN 59 - أوصى المجلس في الفقرة 152 بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، فيما يتعلق بأنشطة المشتريات التي تتم مستقبلا بإجراء، تحليل دقيق لتحديد ما إذا كان شراء الأصناف بكميات أصغر سيؤدي إلى تحقيق وفورات ملموسة.
    État d'avancement : Terminé Degré de priorité : Moyen Échéance : Sans objet Au paragraphe 314, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que la MINUAD mette en place le plus tôt possible le système électronique de comptabilisation des carburants, afin de mieux les gérer. UN 139 - يوصي المجلس في الفقرة 314 بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالتعجيل بتطبيق النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في أقرب وقت ممكن من أجل تحسين إدارة الوقود.
    Au paragraphe 336, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté sa recommandation selon laquelle il fallait qu'elle veille à ce que la MINUAD se procure le matériel prévu et fasse creuser les puits dans les meilleurs délais afin de garantir l'approvisionnement en eau de la mission. UN 150 - في الفقرة 336، أفاد المجلس بأن الإدارة اتفقت مع توصية المجلس بكفالة قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالتعجيل باقتناء معدات المياه المقررة وحفر آبار المياه لضمان إمداد البعثة بالمياه.
    Le Comité recommande à l'Administration de veiller à ce que la MINUAD classe correctement les biens durables et non durables, en se conformant au Manuel de gestion des biens (par. 239 et 242). UN ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة بتصنيف الممتلكات المستهلكة والممتلكات غير المستهلكة على النحو الصحيح وفقا لدليل إدارة الممتلكات (الفقرتان 239 و 242)
    Le Comité recommande que l'Administration s'assure que la MINUAD étudie les causes des écarts de rapprochement constatés dans les données relatives à l'utilisation des véhicules et prenne les mesures qui s'imposent pour les corriger (par. 295 et 296). UN ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة بالتحقيق في أسباب اختلاف البيانات المتصلة باستخدام المركبات، واتخاذ تدابير تصحيحية ملائمة (الفقرتان 295 و 296)
    Il recommande que l'Administration veille à ce que la MINUAD maintienne ses stocks de carburant à un niveau suffisant en cas d'urgence (par. 301 à 303). UN ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة بالاحتفاظ بمستويات كافية من مخزون الوقود لمواجهة أي حالة طارئة (الفقرات 301-303)
    Il recommande que l'Administration veille à ce que la MINUAD enquête sur les causes de ces consommations anormales de carburant et prenne les mesures qui s'imposent pour éviter que cette situation ne se reproduise (par. 305 à 307). UN ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة بالتحقيق في أسباب الاستهلاك غير العادي للوقود، وباتخاذ التدابير اللازمة لتفادي تكرار ذلك مستقبلا (الفقرات 305-307)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more