Ainsi, la délégation espagnole, conclut l'orateur, estime injustifié que le Groupe de travail examine cette question. | UN | وبناء عليه، فإن وفده يعتقد أنه ليس هناك ما يبرر قيام الفريق العامل بتناول هذه المسألة. |
Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه، |
Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه، |
L'examen de solutions possibles par le Groupe de travail était un corollaire important des efforts du HCR visant à favoriser le rapatriement volontaire. | UN | وقال إن قيام الفريق العامل بدراسة الحلول الممكنة يعتبر عاملاً هاماً مصاحباً للجهود التي تبذلها المفوضية السامية من أجل تعزيز العودة الطوعية الى الوطن. |
L'élaboration par le Groupe de travail d'un projet de disposition élargissant les fonctions du Comité des droits de l'enfant ne revenait pas ipso facto à élargir lesdites fonctions. | UN | وليس من شأن قيام الفريق العامل بوضع مشروع حكم يوسع من نطاق مهام لجنة حقوق الطفل أن يوسّع بنفسه وفي حد ذاته من مهام اللجنة. |
Un débat sera consacré aux possibilités futures qu'aura le Groupe de travail de conseiller la Conférence et de l'aider à s'acquitter de ses mandats dans le domaine de la prévention de la corruption. | UN | سوف تدور مناقشةٌ حول إمكانية قيام الفريق العامل مستقبلاً بإسداء المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المسندة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد. |
2006 Recensement par ce groupe de travail des pratiques communes et formulation de recommandations en vue d'une meilleure application de la Convention | UN | 2006 قيام الفريق العامل بتحديد الممارسات الشائعة، وصياغة توصيات بشأن تعزيز الانضمام إلى اتفاقية التسجيل |
Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه، |
Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d''application, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه، |
Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه، |
Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه، |
Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه، |
Enfin, il a indiqué que toutes les parties prenantes comptaient bien que le Groupe de travail conjoint jouerait un rôle actif dans le domaine du démantèlement des navires. | UN | وأخيرا، قال إن هناك توقعات كبيرة من جميع أصحاب المصلحة إلى قيام الفريق العامل المشترك بدور نشط في تفكيك السفن. |
Enfin, le représentant a indiqué que toutes les parties prenantes espéraient bien que le Groupe de travail conjoint prendrait une part active dans le domaine du démantèlement des navires. | UN | وأخيرا، قال إن هناك توقعات كبيرة من جميع أصحاب المصلحة إلى قيام الفريق العامل المشترك بدور نشط في تفكيك السفن. |
Le Groupe de travail a considéré que cette approche permettrait aux experts invités qui présenteraient des exposés sur les thèmes choisis d'éclairer les discussions et d'enrichir les débats aux sessions, et aboutirait à la formulation par le Groupe de travail de mesures et de recommandations adressées à la Commission. | UN | ويعتبر الفريق العامل أن من شأن هذا النهج أن يسمح للخبراء المدعوين من أعضاء أفرقة المناقشة الذين سيبحثون مواضيع مختارة بالمساهمة في المناقشات التي ستجري في الدورات وبإثرائها، وأن يفضي إلى قيام الفريق العامل باعتماد تدابير ووضع توصيات موجهة إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Elle a souligné que l'élaboration de ce mandat par le Groupe de travail afin d'aider la Conférence à prendre une décision à sa troisième session revêtait une importance capitale et permettrait à celle-ci de s'acquitter de ses responsabilités et de renforcer l'application de la Convention. | UN | وشدّدت المديرة على أن قيام الفريق العامل بإعداد ذلك الإطار المرجعي لمساعدة المؤتمر في اتخاذ قرار في دورته الثالثة أمرٌ بالغ الأهمية ومن شأنه أن يمكِّن المؤتمر من النهوض بمهامه وتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
iv) Le Conseil pourrait encourager ses organes subsidiaires et les autres éléments du système des Nations Unies à organiser des séminaires régionaux et sous-régionaux pour faciliter le processus d’élaboration de la déclaration concernant les droits des peuples autochtones par le Groupe de travail de la Commission des droits de l’homme. | UN | ' ٤ ' ويمكن للمجلس أن يحث أجهزته الفرعية والعناصر اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على تنظيم حلقات دراسية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتسهيل قيام الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان بعملية صياغة اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين. |
Elle tient en outre à indiquer qu'elle ne considère pas le libellé du paragraphe 12 du dispositif comme préjugeant du résultat du processus de révision par le Groupe de travail du Conseil des droits de l'homme de tous les mandats, mécanismes, fonctions et responsabilités de la Commission des droits de l'homme. | UN | ويهم الاتحاد الأوروبي كذلك أن يعلن أنه لا يرى في صياغة الفقرة 12 من المنطوق استباقا لنتيجة قيام الفريق العامل التابع لمجلس حقوق الإنسان بمراجعة جميع ولايات لجنة حقوق الإنسان وآلياتها ووظائفها ومسؤولياتها. |
L'élaboration par le Groupe de travail interinstitutions sur l'efficience et l'intégration des marchés dirigé par l'ONUDI d'un guide documentaire qui donne une description de la vaste gamme de services d'appui relatifs au commerce qu'offrent différents organismes du système est également une activité importante. | UN | ومن المهم أيضا قيام الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بكفاءة الأسواق وتكاملها، الذي تقوده المنظمة، بوضع دليل مرجعي يقدم وصفا للمجموعة الواسعة من خدمات الدعم المتصلة بالتجارة التي تقدمها مؤسسات مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
D'appuyer la présentation, par le Groupe de travail intersectoriel de l'eau, d'une position régionale commune lors du quatrième Forum mondial de l'eau devant se tenir en mars 2006 à Mexico. | UN | 8 - تأييد قيام الفريق العامل المتعدد القطاعات المعني بالمياه باتخاذ موقف موحد يمثل المنطقة في المنتدى الدولي الرابع للمياه المزمع عقده في المكسيك في آذار/مارس 2006. |
Un débat sera consacré aux possibilités futures qu'aura le Groupe de travail de conseiller la Conférence et de l'aider à s'acquitter de ses mandats dans le domaine de la prévention de la corruption. | UN | سوف تدور مناقشةٌ حول إمكانية قيام الفريق العامل مستقبلا بإسداء المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المسندة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد. |
2006 Recensement par ce groupe de travail des pratiques communes et formulation de recommandations en vue d'une meilleure application de la Convention | UN | 2006 قيام الفريق العامل بتحديد الممارسات الشائعة، وصياغة توصيات بشأن تعزيز الانضمام إلى اتفاقية التسجيل |
Mme Motoc a aussi insisté sur la nécessité pour le Groupe de travail d'instaurer une coordination avec le Groupe de travail sur les populations autochtones. | UN | وشدّدت السيدة موتوك أيضاً على الحاجة إلى قيام الفريق العامل بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين. |
c) Examen par le petit groupe de travail intersessions des moyens d'utiliser les informations collectées pour sortir de l'impasse. | UN | (ج) قيام الفريق العامل المـُصغر لما بين الدورات ببحث طُرق استخدام المعلومات التي يتم جمعها من أجل حل هذه المعضلة. |