La lettre évoquera aussi la profanation d'églises palestiniennes par des colons israéliens, qui ont couvert celles-ci d'inscriptions injurieuses et racistes. | UN | وستشير هذه الرسالة أيضا إلى قيام المستوطنين الإسرائيليين بتدنيس الكنائس الفلسطينية، بكتابة شعارات عنصرية مهينة عليها. |
423. Le 4 janvier 1994, le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, a sévèrement critiqué l'installation par des colons de sept caravanes près de la yeshiva de Beit Orot, le 3 janvier 1994 après minuit. | UN | ٤٢٣ - وفي ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، انتقد إيهود أولمرت عمدة القدس بشدة قيام المستوطنين بنقل سبعة بيوت متنقلة الى كلية بيت أوروت للدراسات التلمودية بعد منتصف ليل ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Il y a eu une légère diminution du nombre des incursions et arrestations effectuées par les Israéliens en Cisjordanie; 247 attaques ont été menées par des colons contre des Palestiniens et leurs biens; 93 attaques menées par des Palestiniens contre des colons ont été enregistrées durant la période considérée. | UN | وحدث انخفاض طفيف في عمليات التوغل والاعتقال التي تقوم بها إسرائيل في الضفة الغربية. وسُجل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قيام المستوطنين بـ 247 اعتداء على الفلسطينيين وممتلكاتهم، وقيام الفلسطينيين بـ 93 اعتداء على المستوطنين. |
Au cours des derniers jours, les médias ont rapporté des agressions et des attaques massives par des colons armés contre les villes et les villages; nombre de voitures et de maisons arabes ont été détruites et incendiées sous les yeux mêmes des troupes israéliennes, qui font preuve d'une complaisance infinie vis-à-vis des colons juifs agresseurs. | UN | فوكالات اﻷنباء والصحافة تناقلت خلال اﻷيام الماضية أخبار قيام المستوطنين المسلحين بهجمات واعتداءات جماعية على المدن والقرى، وإحراق وتحطيم العديد من سيارات ومنازل المواطنين العرب. وتتم هذه الهجمات تحت أعين الجنود الاسرائيليين وبتساهل من الجيش الاسرائيلي مع المستوطنين اليهود الذين يغضون النظر عن مرتكبيها. |
En 1992, il avait été obligé de murer trois fenêtres avec des parpaings afin que les colons ne puissent plus lancer des objets à l'intérieur. | UN | وقد اضطر في عام ١٩٩٢ إلى سد ثلاثة نوافذ بالطوب للحيلولة دون قيام المستوطنين بإلقاء أمثال هذه اﻷشياء داخل البيت. |
Conscient des effets préjudiciables que les colonies de peuplement israéliennes ont sur les ressources naturelles du territoire palestinien et des autres territoires arabes, particulièrement du fait de la confiscation de terres et du détournement de ressources en eau, y compris la destruction de vergers et de cultures et la saisie de puits par des colons israéliens, et des conséquences socioéconomiques dramatiques qu'elles entraînent, | UN | وإذ يدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من تأثير ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، خصوصاً بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، بما في ذلك قيام المستوطنين الإسرائيليين بتدمير البساتين والمحاصيل والاستيلاء على آبار المياه، وما يترتب على ذلك من عواقب اقتصادية واجتماعية وخيمة، |
Consciente des effets préjudiciables que les colonies de peuplement israéliennes ont sur les ressources naturelles du territoire palestinien et des autres territoires arabes, particulièrement du fait de la confiscation de terres et du détournement de ressources en eau, y compris la destruction de vergers et de cultures et la saisie de puits par des colons israéliens, et des conséquences socioéconomiques dramatiques qu'elles entraînent, | UN | وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، بما في ذلك قيام المستوطنين الإسرائيليين بتدمير البساتين والمحاصيل والاستيلاء على آبار المياه، والأثر الضار للعواقب الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة في هذا الصدد، |
Consciente du préjudice que les colonies de peuplement israéliennes occasionnent aux ressources naturelles du territoire palestinien et des autres territoires arabes, particulièrement du fait de la confiscation de terres et du détournement de ressources en eau, y compris la destruction de vergers et de cultures et la saisie de puits par des colons israéliens, et des conséquences socioéconomiques dramatiques qu'elles entraînent, | UN | وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، بما في ذلك قيام المستوطنين الإسرائيليين بتدمير البساتين والمحاصيل والاستيلاء على آبار المياه، والأثر الضار للعواقب الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة في هذا الصدد، |
Consciente des effets préjudiciables que les colonies de peuplement israéliennes ont sur les ressources naturelles du territoire palestinien et des autres territoires arabes, particulièrement du fait de la confiscation de terres et du détournement de ressources en eau, y compris la destruction de vergers et de cultures et la saisie de puits par des colons israéliens, et des conséquences socioéconomiques dramatiques qu'elles entraînent, | UN | وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، بما في ذلك قيام المستوطنين الإسرائيليين بتدمير البساتين والمحاصيل والاستيلاء على آبار المياه، والأثر الضار للعواقب الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة في هذا الصدد، |
Consciente du préjudice que les colonies de peuplement israéliennes occasionnent aux ressources naturelles du territoire palestinien et des autres territoires arabes, particulièrement du fait de la confiscation de terres et du détournement de ressources en eau, y compris la destruction de vergers et de cultures et la saisie de puits par des colons israéliens, et des conséquences socioéconomiques dramatiques qu'elles entraînent, | UN | وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، بما في ذلك قيام المستوطنين الإسرائيليين بتدمير البساتين والمحاصيل والاستيلاء على آبار المياه، والأثر الضار للعواقب الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة في هذا الصدد، |
Consciente des effets préjudiciables que les colonies de peuplement israéliennes ont sur les ressources naturelles du territoire palestinien et des autres territoires arabes, particulièrement du fait de la confiscation de terres et du détournement de ressources en eau, y compris la destruction de vergers et de cultures et la saisie de puits par des colons israéliens, et leurs conséquences socioéconomiques dramatiques, | UN | وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، بما في ذلك قيام المستوطنين الإسرائيليين بتدمير البساتين والمحاصيل والاستيلاء على آبار المياه، وما يترتب على ذلك من عواقب اقتصادية واجتماعية وخيمة في هذا المضمار، |
Conscient des effets préjudiciables que les colonies de peuplement israéliennes ont sur les ressources naturelles du territoire palestinien et des autres territoires arabes, particulièrement du fait de la confiscation de terres et du détournement de ressources en eau, y compris la destruction de vergers et de cultures et la saisie de puits par des colons israéliens, et des conséquences socioéconomiques dramatiques qu'elles entraînent, | UN | وإذ يدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من تأثير ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، خصوصاً بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، بما في ذلك قيام المستوطنين الإسرائيليين بتدمير البساتين والمحاصيل والاستيلاء على آبار المياه، وما يترتب على ذلك من عواقب اقتصادية واجتماعية وخيمة، |
Cette situation est fort préoccupante puisque l'on est témoin ces dernières années d'actes, de manifestations et de discours racistes et xénophobes, perpétrés essentiellement par des colons israéliens à l'encontre de Palestiniens (CERD/C/ISR/CO/14-16, par. 23) (voir la section sur les actes de violence commis par des colons). | UN | وهذا الأمر يبعث على القلق الشديد لأن السنوات الأخيرة شهدت قيام المستوطنين الإسرائيليين، بالأخص، بأعمال ومظاهرات وخطابات تتسم كلها بالعنصرية والكراهية ضد الفلسطينيين (انظر CERD/C/ISR/CO/14-16، الفقرة 23) (انظر الفرع المتعلق بعنف المستوطنين الوارد أدناه). |
D'après diverses informations, il apparaît que les colons installés dans le Golan syrien occupé exportent du vin étiqueté < < Fabriqué en Israël > > à destination de l'Union européenne. | UN | فقد وردت معلومات حول قيام المستوطنين في الجولان السوري المحتل بتصدير نبيذ إلى الاتحاد الأوروبي باعتباره مصنعا في إسرائيل. |
La qualité de l'eau continue aussi de se dégrader parce que les colons israéliens déversent des eaux usées non traitées dans des vallées et des espaces découverts, polluant l'environnement et provoquant la propagation de maladies à transmission hydrique en Cisjordanie. | UN | واستمر تدهور نوعية المياه بسبب قيام المستوطنين الإسرائيليين بصرف نفايات المياه غير المعالجة في الوديان والأماكن المفتوحة، مما يؤدي إلى تلوث البيئة وانتشار الأمراض المنقولة بالمياه في الضفة الغربية. |