"قيام المكاتب القطرية" - Translation from Arabic to French

    • que les bureaux de pays
        
    • par les bureaux de pays
        
    S'assurer que les bureaux de pays établissent et signent le mémorandum d'accord au début de la période concernée UN كفالة قيام المكاتب القطرية بإعداد وتوقيع مذكرة التفاهم في بداية فترة الاتفاق
    Le Comité a constaté que les bureaux de pays n'adaptaient pas tous leurs parcs de véhicules à leurs besoins opérationnels de la même manière. UN 96 - ووجد المجلس اختلافات في كيفية قيام المكاتب القطرية بمواءمة أساطيلها مع الاحتياجات التشغيلية.
    Le FNUAP a accepté, comme le recommandait à nouveau le Comité, de veiller à ce que les bureaux de pays achèvent et soumettent leurs rapports d'audit des dépenses au titre de l'exécution nationale dans les délais fixés. UN 159 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يكفل قيام المكاتب القطرية بإنجاز وتقديم تقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني الخاصة بها قبل الموعد النهائي.
    S'assurer que les bureaux de pays améliorent le mécanisme de contrôle du rapprochement des soldes bancaires, dans le cadre d'accords de prestation de services conclus avec les services pertinents du PNUD UN كفالة قيام المكاتب القطرية بتحسين نظام الرقابة على مطابقة الأرصدة المصرفية مع الوحدة المسؤولة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتبار ذلك جزءا من إبرام اتفاق لمستوى الخدمات
    38. La préparation par les bureaux de pays de plans d'évaluation portant sur une période continue de trois ans a fait l'objet d'un suivi attentif. UN ٣٨ - يرصد بصورة وثيقة استحداث نظام قيام المكاتب القطرية بإعداد خطة تقييم متعاقبة لمدة ثلاث سنوات.
    Le Comité recommande que le FNUAP s'assure que les bureaux de pays établissent et signent le mémorandum d'accord au début de la période concernée. UN 285 - ويوصي المجلس بأن يكفل الصندوق قيام المكاتب القطرية بإعداد وتوقيع مذكرة التفاهم في بداية فترة الاتفاق.
    Les bureaux de pays ont demandé que le Manuel financier du PNUD soit modifié de façon qu'il y soit expressément indiqué que les bureaux de pays du PNUD, lorsqu'ils valident des avis de décaissement, agissent uniquement comme agents payeurs et que l'ordonnancement relève bien de l'organisation qui autorise le paiement. UN وقد طلبت المكاتب القطرية تعديل الدليل المالي للبرنامج الإنمائي لكي ينص صراحة على أن قيام المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي باعتماد قسائم الصرف لا يعدو أن يكون لمجرد التصرف كوكلاء دفع وأن سلطة الصرف تظل من اختصاص المنظمة التي أذنت بالدفع.
    Au paragraphe 379, le Comité a recommandé à nouveau que le PNUD applique des mécanismes de contrôle pour que les bureaux de pays et les unités fonctionnelles élaborent des plans de continuité des opérations et des plans antisinistre. UN 151 - في الفقرة 379، كرر المجلس توصيته بأن يطبق البرنامج الإنمائي ضوابط لضمان قيام المكاتب القطرية ووحدات العمل بوضع خطط لاستمرار العمل ولاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى.
    Au paragraphe 434, le FNUAP a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, de veiller à ce que les bureaux de pays établissent et signent le mémorandum d'accord sur les services communs au début de la période considérée. UN 649 - وفي الفقرة 434، وافق الصندوق على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن يكفل قيام المكاتب القطرية بإعداد وتوقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة في بداية فترة الاتفاق.
    Au paragraphe 88, le Comité recommandait au FNUAP de veiller à ce que les bureaux de pays mettent en place des procédures adéquates de contrôle de la petite caisse afin de se conformer aux directives en la matière. UN 659 - وفي الفقرة 88، أوصى المجلس بأن يكفل الصندوق قيام المكاتب القطرية بتنفيذ ضوابط ملائمة فيما يتعلق بالنثريات بغية التقيد بالمبادئ التوجيهية لإدارة النثريات.
    Le Comité recommande à nouveau que le PNUD applique des mécanismes de contrôle pour que les bureaux de pays et les unités fonctionnelles élaborent des plans de continuité des opérations et des plans antisinistres. UN 379 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن يطبق البرنامج الإنمائي ضوابط لضمان قيام المكاتب القطرية ووحدات العمل بوضع خطط لاستمرار العمل ولاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى.
    38. Faire en sorte que les bureaux de pays tiennent des états de congés exacts et complets (par. 314); UN 38 - كفالة قيام المكاتب القطرية بمسك سجلات دقيقة وتامة للإجازات (الفقرة 314 أدناه)؛
    Le FNUAP a accepté, comme le Comité le recommandait de nouveau, de faire en sorte que les bureaux de pays tiennent des états de congés exacts et complets. UN 314 - كما اتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يكفل قيام المكاتب القطرية بمسك سجلات دقيقة وتامة للإجازات.
    Le FNUAP a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, de veiller à ce que les bureaux de pays établissent et signent le mémorandum d'accord sur les services communs au début de la période considérée. UN 434 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يكفل قيام المكاتب القطرية بإعداد وتوقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة في بداية فترة الاتفاق.
    Il a recommandé au FNUAP de prendre des mesures pour s'assurer que les bureaux de pays présentaient les états certifiés en temps voulu, de mettre à jour le registre des actifs en y précisant le lieu où se trouvent les biens et en supprimant le matériel dont le Fonds s'est débarrassé, et de remédier aux insuffisances de ses procédures d'inventaire. UN وأوصى المجلس بأن يتخذ الصندوق خطوات تكفل قيام المكاتب القطرية بتقديم طلبات المصادقة على الأصول في الموعد المحدد؛ وبأن تحدِّث سجل أصولها بإدراج مواقع الأصول الصحيحة؛ وبأن تحدِّث سجل أصولها بما يشمل الأصول التي جرى التصرف فيها، وبأن تعالج نقاط الضعف القائمة في إجراءاتها لجرد المخزون.
    Au paragraphe 88, le Comité a recommandé que le FNUAP veille à ce que les bureaux de pays mettent en place des procédures adéquates de contrôle de la petite caisse afin de se conformer aux directives en la matière. UN 444 - في الفقرة 88، أوصى المجلس بأن يكفل الصندوق قيام المكاتب القطرية بتنفيذ ضوابط ملائمة فيما يتعلق بالنثريات بغية التقيد بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة النثريات.
    Au paragraphe 285, le Comité a recommandé que le FNUAP s'assure que les bureaux de pays établissent et signent le mémorandum d'accord au début de la période concernée. UN 482 - في الفقرة 285، أوصى المجلس بأن يكفل الصندوق قيام المكاتب القطرية بإعداد وتوقيع مذكرة التفاهم في بداية فترة الاتفاق.
    Le Comité recommande que le FNUAP veille à ce que les bureaux de pays mettent en place des procédures adéquates de contrôle de la petite caisse afin de se conformer aux directives en la matière. UN 88 - ويوصي المجلس بأن يكفل الصندوق قيام المكاتب القطرية بتنفيذ ضوابط ملائمة فيما يتعلق بالنثريات بغية التقيد بالمبادئ التوجيهية لإدارة النثريات.
    Une délégation a indiqué que les bureaux de pays devaient fixer des priorités claires s'agissant de la partie géographique et des programmes, afin de maximiser l'impact de leurs ressources limitées et de permettre une mise en oeuvre et un suivi efficaces. UN 204- وارتأى أحد الوفود أن هناك حاجة إلى قيام المكاتب القطرية بتحديد أولويات واضحة، على الصعيدين الجغرافي والبرنامجي، لاستغلال الموارد الشحيحة إلى الحد الأقصى وإتاحة التنفيذ والرصد الفعالين.
    Prendre des mesures pour s'assurer que les bureaux de pays procèdent à l'inventaire physique de leurs biens durables avant la fin de l'exercice dans toute la mesure possible (recommandation visant tous les bureaux de pays) UN اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة قيام المكاتب القطرية في أجل أقصاه نهاية السنة، إن أمكن، بإجراء عدّ مادي للممتلكات غير المستهلكة - جميع المكاتب القطرية
    L'objectif est de faire en sorte que le PNUD dispose des systèmes et des ressources voulus pour appuyer efficacement et de manière transparente l'administration et l'exécution des programmes d'achat par les bureaux de pays et les services du siège. UN ويتمثل الهدف من ذلك في ضمان أن تكون لدى البرنامج الإنمائي نظم وموارد لدعم قيام المكاتب القطرية ووحدات المقر بعمليات شراء شفافة وفعالة والإشراف عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more