"قيام برنامج الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • par le Programme des Nations Unies
        
    • que le Programme des Nations Unies
        
    • que le Programme des Nations Unis
        
    4. Prie également le Directeur exécutif de veiller à ce que les résultats des services de consultants soient évalués par le Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN ٤ - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تضمن قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتقييم نتائج عمل الخبراء الاستشاريين؛
    la Conférence des Parties est appelée à se prononcer : examen des dispositions devant être prises par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en vue UN مسائل تنص عليها الاتفاقية لكي يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها: قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بالنظر في ترتيبات لتوفير الأمانة
    Ils ont pressé les États Membres de contribuer à ce fonds, notamment au moyen d'une table ronde des donateurs devant être organisée par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وحثوا الدول الأعضاء على مواصلة الإسهام في الصندوق بعدة طرق من بينها قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنظيم مائدة مستديرة للمانحين.
    4. Souligne que le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour la population, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et le Fonds d'équipement des Nations Unies doivent porter une attention particulière à la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul; UN 4 - يشدد على ضرورة قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بإيلاء اهتمام خاص لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول؛
    9. Encourage également le Directeur exécutif à envisager la possibilité que le Programme des Nations Unies pour les établissements humains nomme des Ambassadeurs de bonne volonté s'intéressant plus particulièrement à la jeunesse; UN 9 - يشجع أيضاً المدير التنفيذي على استكشاف جدوى قيام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتعيين سفراء نوايا حسنة مع التركيز على الشباب؛
    Rappelant sa décision 20/19 A par laquelle le Conseil d'administration soulignait qu'il était nécessaire que le Programme des Nations Unis pour l'environnement renforce le Programme pour les mers régionales qui est le principal mécanisme de mise en œuvre de ses activités au titre du chapitre 17 d'Action 21, UN إذ يشير إلى مقرره 20/19 ألف، الذي أكد مجلس الإدارة فيه ضرورة قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعزيز برنامج البحار الإقليمية بوصفه الآلية المركزية لتنفيذ أنشطته المتصلة بالفصل 17 من جدول أعمال القرن 21،
    vi) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : facilitation et coordination par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) des conférences pour les annonces de contributions au nom des gouvernements en faveur du relèvement et de la reconstruction après les grandes catastrophes; UN ' 6` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير وتنسيق مؤتمرات لإعلان التبرعات باسم الحكومات الوطنية من أجل إعادة التأهيل وإعادة التعمير بعد الكوارث الكبرى؛
    b) Examen des dispositions devant être prises par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en vue d'assurer le secrétariat UN (ب) قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بالنظر في ترتيبات لتوفير الأمانة
    Examen des dispositions devant être prises par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en vue d'assurer le secrétariat; UN (ب) قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بالنظر في ترتيبات لتوفير الأمانة؛
    Examen des dispositions devant être prises par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en vue d'assurer le secrétariat; UN (ب) قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بالنظر في ترتيبات لتوفير الأمانة؛
    vi) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : facilitation et coordination par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) des conférences d'annonce de contributions, tenues au nom des gouvernements, en vue du relèvement et de la reconstruction après les grandes catastrophes; UN ' 6` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير وتنسيق مؤتمرات لإعلان التبرعات باسم الحكومات الوطنية من أجل التأهيل وإعادة التعمير بعد الكوارث الكبرى؛
    Notant la création, par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale de la Santé, de l'Alliance mondiale pour l'élimination des peintures au plomb, constituant le partenariat mondial mentionné dans la résolution II/4 B, UN وإذ يلاحظ قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بإنشاء التحالف العالمي للقضاء على طلاء الرصاص الذي يمثل الشراكة العالمية المشار إليها في القرار 2/4 باء،
    2. Prend acte de la publication par le Programme des Nations Unies pour l'environnement de son quatrième rapport, GEO 4 : l'environnement pour le développement ; UN 2 - تلاحظ قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشر العدد الرابع من التوقعات البيئية العالمية: تسخير البيئة لأغراض التنمية()؛
    Il convient de citer à cet égard la création par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) du Comité d'examen et de contrôle de la gestion, qui se réunit périodiquement pour examiner les principes directeurs ayant trait au système de responsabilisation du Programme et rend compte au Conseil d'administration. UN 3 - ومن الأمثلة على أحد أوجه التحسين الموصى بها قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنشاء لجنة الاستعراض الإداري والرقابة الإدارية التي تعقد اجتماعات دورية لاستعراض إطار المساءلة التابع للبرنامج والتقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي.
    4. Souligne que le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour la population, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et le Fonds d'équipement des Nations Unies doivent porter une attention particulière à la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul; UN 4 - يشدد على ضرورة قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بإيلاء اهتمام خاص لتنفيذ برنامج عمل إسطنبول؛
    4. Souligne que le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour la population, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et le Fonds d'équipement des Nations Unies doivent porter une attention particulière à la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul; UN 4 - يشدد على ضرورة قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بإيلاء اهتمام خاص لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول؛
    9. Encourage également le Directeur exécutif à envisager la possibilité que le Programme des Nations Unies pour les établissements humains nomme des Ambassadeurs de bonne volonté s'intéressant plus particulièrement à la jeunesse; UN 9 - يشجع أيضاً المدير التنفيذي على استكشاف جدوى قيام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتعيين سفراء نوايا حسنة مع التركيز على الشباب؛
    La délégation de la Tunisie espère que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) mettra sans tarder ce fonds en activité, en créant le plus tôt possible le comité de haut niveau qui sera chargé de définir sa stratégie et de mobiliser les ressources financières nécessaires à son fonctionnement. UN ويتطلع وفد تونس إلى قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتشغيل هذا الصندوق دون تأخير، وذلك بالعمل في أقرب وقت ممكن على تشكيل اللجنة الرفيعة المستوى التي ستتولى تحديد استراتيجيته وتعبئة الموارد المالية اللازمة لعمله.
    910. Réaffirme que le Programme des Nations Unies pour l'environnement doit continuer, en étroite consultation avec les États Membres, de procéder à des évaluations environnementales mondiales actualisées, approfondies, scientifiquement crédibles et présentant un intérêt pratique afin d'appuyer la prise de décisions à tous les niveaux;et à cet égard UN 10 - تؤكد مجددا استمرار الحاجة إلى قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، بإجراء تقييمات بيئية عالمية مستوفاة وشاملة وموثوق بها علميا وذات صلة بالسياسات العامة، من أجل دعم عمليات صنع القرار على جميع الصعد؛
    Rappelant sa décision 20/19 A du 5 février 1999, par laquelle il soulignait qu'il était nécessaire que le Programme des Nations Unis pour l'environnement renforce le Programme pour les mers régionales, principal mécanisme de mise en oeuvre de ses activités au titre du chapitre 17 d'Action 216, UN إذ يشير إلى مقرره 20/19 ألف المؤرخ 5 شباط/فبراير 1999، الذي أكد مجلس الإدارة فيه ضرورة قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعزيز برنامج البحار الإقليمية بوصفه الآلية المركزية لتنفيذ أنشطته المتصلة بالفصل 17 من جدول أعمال القرن 21،(6)
    Rappelant sa décision 20/19 A du 5 février 1999, par laquelle il soulignait qu'il était nécessaire que le Programme des Nations Unis pour l'environnement renforce le Programme pour les mers régionales, principal mécanisme de mise en œuvre de ses activités au titre du chapitre 17 d'Action 214, UN إذ يشير إلى مقرره 20/19 ألف المؤرخ 5 شباط/فبراير 1999، الذي أكد مجلس الإدارة فيه ضرورة قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعزيز برنامج البحار الإقليمية بوصفه الآلية المركزية لتنفيذ أنشطته المتصلة بالفصل 17 من جدول أعمال القرن 21،(6)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more