"قيام حكومة جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • que le Gouvernement de la République
        
    • par le Gouvernement de la République
        
    • du Gouvernement de la République
        
    • le Gouvernement de la République de
        
    «Souligne que le Gouvernement de la République démocratique du Congo doit secourir et protéger la population civile, notamment les réfugiés et les personnes déplacées à l’intérieur du territoire de la République démocratique du Congo»; UN " تشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوفير المساعدة والحماية للسكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا الموجودون داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية " ؛
    Soulignant que le Gouvernement de la République démocratique du Congo et ses partenaires internationaux devront consentir des efforts soutenus à long terme en vue de consolider la démocratie et de promouvoir l'état de droit, la bonne gouvernance, le relèvement et le développement, UN وإذ يشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها الدوليين بجهود طويلة الأجل ومتواصلة من أجل توطيد دعائم الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والإنعاش والتنمية،
    Soulignant que le Gouvernement de la République démocratique du Congo et ses partenaires internationaux devront consentir des efforts soutenus à long terme en vue de consolider la démocratie et de promouvoir l'état de droit, la bonne gouvernance, le relèvement et le développement, UN وإذ يشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها الدوليين بجهود طويلة الأجل ومتواصلة من أجل توطيد دعائم الديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية،
    Création par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de la Commission électorale nationale indépendante UN قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بإنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة
    Ainsi, la Convention ne s'appliquera pas à la Région sauf avis contraire du Gouvernement de la République populaire de la Chine. UN وتحقيقا لذلك لن تطبّق الاتفاقية في منطقة هونغ كونغ إلى حين قيام حكومة جمهورية الصين الشعبية بالتبليغ بخلاف ذلك.
    le Gouvernement de la République de Moldova a non seulement accueilli une réunion régionale des institutions nationales pour la protection des droits de l’homme, mais a aussi fait part en 1996 de son intention de créer une institution indépendante qui serait chargée des droits de l’homme. UN وباﻹضافة إلى قيام حكومة جمهورية مولدوفا باستضافة اجتماع إقليمي للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، فقد أعربت في عام ١٩٩٦ عن عزمها على إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق اﻹنسان.
    Soulignant que le Gouvernement de la République démocratique du Congo et ses partenaires internationaux devront consentir des efforts soutenus à long terme en vue de consolider la démocratie et de promouvoir l'état de droit, la bonne gouvernance, le relèvement et le développement, UN وإذ يشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها الدوليين بجهود طويلة الأجل ومتواصلة من أجل توطيد دعائم الديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية،
    7. Souligne que le Gouvernement de la République démocratique du Congo doit secourir et protéger la population civile, y compris les réfugiés et les personnes déplacées à l’intérieur du territoire de la République démocratique du Congo; UN ٧ - تشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوفير المساعدة والحماية للسكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا الموجودون داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    7. Souligne que le Gouvernement de la République démocratique du Congo doit secourir et protéger la population civile, y compris les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du territoire de la République démocratique du Congo; UN ٧ - تشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوفير المساعدة والحماية للسكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا الموجودون داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    175. Le Groupe prend note du fait que le Gouvernement de la République démocratique du Congo n’a pas pris de mesures pour lutter contre les négociants d’or se livrant à un commerce illicite dans les villes de négoce susmentionnées. UN 175 - ويلاحظ الفريق عدم قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية باتخاذ إجراءات ضد تجار الذهب الذين يعملون بصورة غير مشروعة في البلدات التجارية السالفة الذكر.
    Les États-Unis, qui devaient fournir 240 000 tonnes de nourriture, ont annulé leur projet en avril 2012 après que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a lancé un satellite. UN وكان من المقرر أن تقدم الولايات المتحدة 240000 طن من المساعدات الغذائية، إلا أن هذه المساعدة أُلغيت في نيسان/أبريل 2012 عقب قيام حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإطلاق أحد السواتل.
    La mission du Conseil de sécurité juge encourageant que le Gouvernement de la République démocratique du Congo, le MLC et le RCD aient signé un accord en vue de la réouverture du fleuve Congo à la navigation commerciale. UN 21 - وقد شجع بعثة مجلس الأمن قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بتوقيع اتفاق لإعادة فتح نهر الكونغو أمام الملاحة التجارية.
    Notant avec inquiétude que la situation humanitaire précaire dans le pays est aggravée par le fait que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée ne fournit pas aux organismes humanitaires un accès libre et sans entrave à toutes les populations dans le besoin et qu'il accorde notamment la priorité, dans ses politiques nationales, aux dépenses militaires plutôt qu'à l'accès des citoyens à l'alimentation, UN وإذ يساوره القلق لأن الحالة الإنسانية الهشة السائدة في البلد تتفاقم بسبب عدم قيام حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتمكين الوكالات الإنسانية من الوصول بحرية بدون عوائق إلى جميع السكان المعوزين، وبسبب إعطاء الإنفاق العسكري الأولوية، في السياسات الوطنية، على حساب حصول المواطنين على الغذاء،
    34. Note avec satisfaction que le Gouvernement de la République de Croatie a signé, le 10 mai 1999, avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme un programme d’assistance technique visant à renforcer les capacités nationales dans le domaine des droits de l’homme et l’enseignement des droits de l’homme, et compte que l’exécution de ce programme commencera en décembre 1999; UN ٣٤ - ترحب قيام حكومة جمهورية كرواتيا، في ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، بالتوقيع على برنامج المساعدة التقنية مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بغرض بناء قدرة وطنية في مجال حقوق اﻹنسان وتعليم حقوق اﻹنسان وتتطلع إلى تنفيذ البرنامج في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Dans ce contexte, le Conseil estime qu'il est aussi préoccupant que le Gouvernement de la République de Croatie continue d'exiger de la Force le paiement de péages et autres droits d'utilisation des routes et aéroports en République de Croatie, et que c'est là une pratique inacceptable. UN " وفي هذا السياق، يشعر المجلس بالقلق أيضا إزاء استمرار الممارسة غير المقبولة المتمثلة في قيام حكومة جمهورية كرواتيا بجباية مكوس وضرائب أخرى من قوة الحماية على استخدام الطرق والمطارات في جمهورية كرواتيا.
    Il rappelle avec consternation que le Gouvernement de la République de Croatie n'a toujours pas mis à la disposition du Tribunal international créé en application de sa résolution 827 (1993) les personnes mises en accusation par le Tribunal, et se déclare préoccupé par la nomination récente de l'un des inculpés à un poste dans l'armée croate. UN ويشير بجزع إلى عدم قيام حكومة جمهورية كرواتيا حتى اﻵن بتسليم اﻷشخاص، الذين وجهت إليهم المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( اتهامات، إلى المحكمة. ويعرب عن قلقه إزاء ما تم مؤخرا من تعيين أحد اﻷشخاص الذين وجهت اليهم تهم في منصب في الجيش الكرواتي.
    Il rappelle avec consternation que le Gouvernement de la République de Croatie n'a toujours pas mis à la disposition du Tribunal international créé en application de sa résolution 827 (1993) les personnes mises en accusation par le Tribunal, et se déclare préoccupé par la nomination récente de l'un des inculpés à un poste dans l'armée croate. UN ويشير بجزع الى عدم قيام حكومة جمهورية كرواتيا حتى اﻵن بتسليم اﻷشخاص، الذيـــن وجهت اليهم المحكمة الدوليـــة المنشأة عمـلا بقـــراره ٨٢٧ )١٩٩٣( اتهامــات، الى المحكمة. ويعرب عن قلقه إزاء التعيين اﻷخير ﻷحد اﻷشخاص الذين وجهت اليهم تهم في منصب في الجيش الكرواتي.
    Notant avec inquiétude que la situation humanitaire précaire dans le pays est aggravée par le fait que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée ne fournit pas aux organismes humanitaires un accès libre et sans entrave à toutes les populations dans le besoin et qu'il accorde notamment la priorité, dans ses politiques nationales, aux dépenses militaires plutôt qu'à l'accès des citoyens à l'alimentation, UN وإذ يساوره القلق لأن الحالة الإنسانية الصعبة السائدة في البلد تتفاقم بسبب عدم قيام حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتمكين الوكالات الإنسانية من الوصول بحرية ودون عوائق إلى جميع السكان المعوزين، وبسبب إعطاء الأولوية للإنفاق العسكري، بين أولويات السياسات الوطنية، وذلك على حساب حصول المواطنين على الغذاء،
    Création et mise en place par le Gouvernement de la République démocratique du Congo et par les FARDC d'un mécanisme de contrôle préalable à la sélection de candidats à des postes clefs dans les forces armées UN قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وقواتها المسلحة بإنشاء وتشغيل آلية تدقيق لاختيار مرشحين للمناصب الرئيسية في القوات المسلحة
    4.2.3 Création par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de la Commission électorale nationale indépendante UN 4-2-3 قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بإنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    Mise en place par le Gouvernement de la République démocratique du Congo d'un programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion avec l'appui du PNUD UN قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوضع برنامج لنـزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج المواطنين الكونغوليين
    III.3.1 Carence du Gouvernement de la République démocratique du Congo à assurer les conditions UN عدم قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بكفالة الظروف اللازمة لاستكمال التحقيقات بنجاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more