"قيام رئيس" - Translation from Arabic to French

    • par le Président
        
    • que le Président
        
    • Lettre du Président
        
    • par le chef
        
    • le Président du
        
    • le chef de
        
    • que le Premier
        
    • par laquelle le chef
        
    • Démarche conjointe du Président
        
    • par l'intermédiaire de son Président
        
    À cet égard, des réunions d'information tenues sur une base régulière par le Président du Conseil de sécurité à l'intention de l'Assemblée générale seraient utiles. UN وفي هذا المقام، قد يكون من المفيد قيام رئيس مجلس اﻷمن بتقديم موجز بالمعلومات في فترات منتظمة الى الجمعية العامة.
    Ouverture de la Conférence par le Président de la deuxième session du Comité préparatoire UN قيام رئيس الدورة الثانية للجنة التحضيرية بافتتاح المؤتمر
    En outre, il n'y a aucune raison pour que le Président ne nomme pas plus de femmes à des postes ministériels. UN كما أنه ليس هناك ما يمنع من قيام رئيس جمهورية غينيا الاستوائية بتعيين مزيد من الوزيرات.
    Il a été convenu ultérieurement que le Président serait également le Rapporteur du Groupe de travail. UN وفي وقت لاحق أقرت قيام رئيس الفريق بالعمل أيضا مقررا له.
    - Lettre du Président du Groupe de travail adressée au Secrétaire général, notant avec satisfaction son intention de demander à la Représentante spéciale du Secrétaire général de se rendre en République démocratique du Congo. UN - قيام رئيس الفريق العامل بتوجيه رسالة إلى الأمين العام يرحب فيها باعتزامه أن يطلب من الممثلة الخاصة للأمين العام القيام بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: 10 visites rendues par le chef de la Mission et ses collaborateurs directs à des fonctionnaires locaux dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes UN :: قيام رئيس البعثة وكبار الموظفين الإداريين بعشر زيارات ميدانية للالتقاء بمسؤولين من المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها
    Ouverture de le Conférence par le Président de la deuxième session du Comité préparatoire UN قيام رئيس الدورة الثانية للجنة التحضيرية بافتتاح المؤتمر
    L'État a en effet manifesté sa volonté à travers la création, par le Président de la République, S. E. M. Paul Biya, de tout un département ministériel consacré aux jeunes. UN لقد دلل بلدنا على نيته، من خلال قيام رئيس الجمهورية، فخامة السيد بول بيا، بتأسيس وزارة كاملة مكرسة للشباب.
    Ouverture de la Conférence par le Président de la troisième session du Comité préparatoire UN قيام رئيس الدورة الثالثة للجنة التحضيرية بافتتاح المؤتمر
    La procédure d'incorporation des conventions internationales dans l'ordre juridique nigérien exige la ratification de celles-ci par le Président de la République. UN تستدعي إجراءات إدماج الاتفاقيات الدولية في نظام النيجر القانوني قيام رئيس الجمهورية بالتصديق عليها.
    OUVERTURE DE LA CONFÉRENCE par le Président DU COMITÉ PRÉPARATOIRE À SA QUATRIÈME SESSION UN قيام رئيس الدورة الرابعة للجنة التحضيرية بافتتاح المؤتمر
    S'agissant du projet de résolution relatif à la demande de la Géorgie, le Président aurait volontiers accédé à toutes les demandes tendant à ce que la question soit présentée par le Président du Comité des contributions ou à ce qu'une décision soit remise à une date ultérieure. UN أما عن مشروع القرار المتعلق بجورجيا، فقال إنه كان لينظر في كل الطلبات الداعية إلى قيام رئيس لجنة الاشتراكات بعرض هذا البند من جدول اﻷعمال أو إلى إرجاء اتخاذ قرار لو أن تلك الطلبات قدمت في مستهل مداولات اللجنة الخامسة.
    En outre, le Comité est préoccupé par le fait que le Président de la République ne respecte pas les décisions de la Cour constitutionnelle et ne tient pas compte de la primauté du droit. UN وباﻹضافة إلى ذلك فاللجنة قلقة إزاء عدم قيام رئيس الجمهورية باحترام قرارات المحكمة الدستورية واحترام سيادة القانون.
    Le Groupe d'experts a jugé important que le Président du SBI ouvre la manifestation. UN وأشار فريق الخبراء إلى أهمية قيام رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ بافتتاح الحدث.
    - que le Président du Conseil de sécurité condamne l'agression flagrante perpétrée contre la République azerbaïdjanaise par la République d'Arménie; UN - قيام رئيس مجلس اﻷمن بإدانة العدوان السافر الذي تشنه جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان؛
    La pratique consistant à ce que le Président du Conseil de sécurité informe, de façon périodique, les délégations intéressées sur les travaux de cet organe, et à ce que ces réunions soient annoncées dans le Journal est très utile. UN وقد كان من المفيد للغاية قيام رئيس مجلس اﻷمن بصورة دورية بإحاطة الوفود المهتمة علما بأعمال المجلس، وصدور الاعلان عن هــذه الاحاطات في يومية اﻷمم المتحدة.
    - Lettre du Président du Groupe de travail adressée au Secrétaire général, notant avec satisfaction son intention de demander à la Représentante spéciale du Secrétaire général de se rendre en République démocratique du Congo. UN - قيام رئيس الفريق العامل بتوجيه رسالة إلى الأمين العام يرحب فيها باعتزامه أن يطلب من الممثلة الخاصة للأمين العام القيام بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Visite de coordination régionale effectuée par le chef de la Section du contrôle des mouvements dans toutes les régions UN قيام رئيس مراقبة الحركة والعمليات الجوية بزيارة للتنسيق الإقليمي إلى جميع مواقع المناطق.
    :: le Président du Bureau représente la cinquième Conférence internationale devant les instances internationales lorsque cela s'avère nécessaire; UN :: قيام رئيس المكتب، حسب الاقتضاء، بتمثيل المؤتمر المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في المحافل الدولية
    Dans chaque province, le chef de la magistrature devrait désigner un juge qui serait chargé d'inspecter les prisons. UN ويجب في كل مقاطعة قيام رئيس السلطة القضائية بتعيين أحد أعضاء هذه السلطة قاضيا مسؤولا عن فحص السجون.
    Nous espérons vivement que le Premier Ministre Michel nommera un conseil électoral provisoire le plus rapidement possible. UN ونحن نتطلع الى قيام رئيس الوزراء ميشيل بتسمية مجلس مؤقت للانتخابات في أقرب موعد ممكن.
    Le contrôle de l'exécution est une opération périodique par laquelle le chef d'un département ou d'un bureau, ou le Groupe central du contrôle et des inspections, s'assure que les produits finals ont effectivement été obtenus conformément aux engagements pris à cet égard dans le budget-programme approuvé par l'Assemblée générale. UN رصد: قيام رئيس الإدارة والمكتب أو وحدة الرصد والتفتيش المركزية بصورة دورية، بالتثبت من الإنجاز الفعلي للناتج النهائي بالمقارنة مع الالتزامات المتعلقة بإنجاز النواتج المبينة في الميزانية البرنامجية بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    - Démarche conjointe du Président du Conseil de sécurité et du Gouvernement rwandais sur la nécessité de mettre fin à tout déplacement du général dissident Laurent Nkunda en territoire de la République du Rwanda; UN - قيام رئيس مجلس الأمن ببذل جهود لدى حكومة رواندا بشأن الحاجة إلى وقف تنقلات المنشق الجنرال لوران نكوندا إلى داخل أراضي رواندا وخارجها؛
    iv) Adressé au Conseil de sécurité, par l'intermédiaire de son Président, une liste des États n'ayant pas respecté les dates auxquelles ils devaient présenter leurs rapports; UN `4 ' قيام رئيس اللجنة بتقديم قائمة إلى مجلس الأمن بالدول المتأخرة في تقديم تقاريرها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more