"قيام فريق" - Translation from Arabic to French

    • par le Groupe
        
    • que le Groupe
        
    • par un groupe
        
    • 'Équipe de
        
    • d'un groupe
        
    • par une équipe
        
    • élaboration par l'équipe
        
    Les gouvernements d'accueil éventuels ont été invités à présenter des offres détaillées aux fins de compilation, de comparaison et d'étude par le Groupe de contact. UN وقد دعيت الحكومات المضيفة المحتملة إلى تقديم تفاصيل عن عروضها، من أجل قيام فريق الاتصال بتجميعها ومقارنتها ودراستها.
    2009 : mise au point définitive par le Groupe de la coordination des politiques d'une déclaration de principes pour l'établissement d'une nouvelle stratégie de dialogue politique et de réconciliation nationale UN 2009: قيام فريق العمل المعني بالسياسات باستكمال بيان المبادئ لوضع استراتيجية جديدة للتوعية السياسية والمصالحة الوطنية
    Le groupe d'experts souligne, par ailleurs, que ce n'est pas parce qu'une recommandation est classée dans la catégorie des mesures à long terme que le Groupe d'appui ne doit pas encourager son application immédiate. UN ويود الفريق التأكيد على أن وصف توصية بأنها طويلة الأمد لا يحول دون قيام فريق الدعم بالتشجيع على تنفيذها عاجلا.
    Il suggérait que le Groupe de contact examine le projet de décision. UN واقترح إمكانية قيام فريق الاتصال بمناقشة مشروع المقرر.
    2011: Finalisation, par un groupe de travail, d'un rapport au Sous-comité juridique. UN 2011: قيام فريق عامل بوضع الصيغة النهائية لتقرير يقدَّم إلى اللجنة الفرعية القانونية.
    2012: Finalisation, par un groupe de travail, d'un rapport au Sous-Comité juridique. UN 2012: قيام فريق عامل بوضع الصيغة النهائية لتقرير يقدَّم إلى اللجنة الفرعية القانونية.
    Le recrutement par l'Équipe de pays des Nations Unies sera envisagé à chaque fois que possible. UN وسيُنظر في إمكانية قيام فريق الأمم المتحدة القطري باستقدام الموظفين الوطنيين، حيثما أمكن ذلك.
    2005 Examen, au sein d'un groupe de travail, des rapports présentés par les États Membres et les organisations internationales en 2004. UN 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004
    La Suisse estime qu'une analyse technique par une équipe spéciale indépendante, telle que proposée dans le Rapport, serait utile afin d'élaborer des propositions plus détaillées et plus spécifiques en matière de rationalisation et de consolidation des différentes entités onusiennes. UN وتؤمن سويسرا بأن قيام فريق مستقل خاص بإجراء تحليل تقني، على النحو المقترح في التقرير، سيكون مجديا بغية وضع اقتراحات محددة وأكثر تفصيلا بشأن ترشيد وتوطيد مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    Élaboration par l'Équipe de pays des Nations Unies d'une politique fondée sur l'analyse et la connaissance des faits en vue de dégager les causes profondes du conflit et d'aider le Gouvernement et les partenaires internationaux à élaborer des programmes de secours et de relèvement socioéconomique pour renforcer la prestation de services et stimuler la croissance économique dans le nord du Mali UN قيام فريق الأمم المتحدة القطري بإعداد تحليلات وسياسات مستندة إلى الأدلة تحدد العوامل الرئيسية المحركة للنزاع وتساعد السلطات الوطنية والشركاء الدوليين على حد سواء في إعداد برامج الإغاثة والبرامج الاجتماعية - الاقتصادية من أجل تعزيز تقديم الخدمات وتنشيط النمو الاقتصادي في شمال مالي
    Une mouture actualisée de l'étude réalisée sur de gros des navires de charge par l'Association internationale de sociétés de classification (IACS) sera soumise au Comité de sécurité maritime en 2010 après analyse par le Groupe d'experts. UN وبعد قيام فريق الخبراء بإجراء الاستعراض، سيقدم إلى اللجنة في عام 2010 استكمال للدراسة بشأن سفن الشحن العامة، التي تتولاها الرابطة الدولية لجمعيات التصنيف.
    2009 (estimation) : mise au point définitive par le Groupe de la coordination des politiques d'une déclaration de principes pour l'établissement d'une nouvelle stratégie de dialogue politique et de réconciliation nationale UN التقديرات لعام 2009: قيام فريق العمل المعني بالسياسات باستكمال بيان المبادئ لوضع استراتيجية جديدة للتوعية السياسية والمصالحة الوطنية
    La Chine appuie un examen complémentaire de la question par le Groupe d'experts internationaux sur la sécurité de l'information en vue de faire des propositions concrètes. UN تؤيد الصين قيام فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأمن في مجال المعلومات بمزيد من النظر في هذه المسألة بقصد التقدم بمقترحات ملموسة.
    Après l'adoption par le Groupe de travail d'un plan d'action d'ensemble, le HCR a continué à participer activement tout au long de l'année aux activités de suivi. UN وبعد قيام فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات باعتماد خطة عمل موحدة، ظلت المفوضية تشارك بنشاط في أنشطة المتابعة طوال هذه السنة.
    Après l'adoption par le Groupe de travail d'un plan d'action d'ensemble, le HCR a continué à participer activement tout au long de l'année aux activités de suivi. UN وبعد قيام فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات باعتماد خطة عمل موحدة، ظلت المفوضية تشارك بنشاط في أنشطة المتابعة طوال هذه السنة.
    Elle a exprimé l'espoir que l'esprit positif dans lequel ces lignes directrices avaient été élaborées par le Groupe intergouvernemental d'experts serait concrétisé par leur adoption par la Commission. UN وأعربت عن أملها في أن تكون الروح الايجابية التي كانت قد سادت أثناء قيام فريق الخبراء الحكومي الدولي بصوغ المبادئ التوجيهية متبوعة بإجراء ايجابي تتخذه اللجنة بغية اعتمادها.
    Il est également prévu que le Groupe d'observateurs au Golan réoccupe ces installations une fois que les conditions de sécurité le permettront et que la FNUOD aura été renforcée. UN ومن المخطط له أيضا قيام فريق المراقبين في الجولان بإعادة شغل هذه التسهيلات عندما تسمح الحالة الأمنية بذلك وعند الانتهاء من تعزيز قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Il a également reconnu que la façon la plus efficace d'apporter un soutien serait que le Groupe améliore les capacités nationales d'organisation de tels ateliers au lieu en fait d'y participer ou de les organiser lui-même. UN وقد تم التسليم بأن الطريقة الأنجع لدعم تلبية هذه الحاجة تتمثل في قيام فريق الخبراء بتعزيز القدرة الوطنية على عقد حلقات عمل كهذه بدلاً من أن يشارك فعلاً في حلقات العمل الوطنية أو أن يتولى هو تنظيمها.
    Il est important de garantir que le Groupe intergouvernemental d’experts en matière d’énergie et de développement durable engage, à sa première session, un débat de fond sur la question de l’énergie dans le contexte du développement durable et examine la portée et la structure des conclusions pertinentes de la neuvième session de la Commission. UN ٩ - وينبغي ضمان قيام فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالطاقة والتنمية المستدامة في دورته اﻷولى بإجراء مناقشات موضوعية لمسألة الطاقة في سياق التنمية المستدامة والنظر أيضا في النطاق والشكل الممكنين للنتائج ذات الصلة التي تنتهي إليها الدورة التاسعة للجنة.
    2012: Finalisation, par un groupe de travail, d'un rapport au Sous-Comité juridique. UN 2012: قيام فريق عامل بوضع الصيغة النهائية لتقرير يقدَّم إلى اللجنة الفرعية القانونية.
    2005 Examen par un groupe de travail des rapports présentés par les États membres et les organisations internationales en 2004 UN 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004
    2005 Examen par un groupe de travail des rapports présentés par les États membres et les organisations internationales en 2004 UN 2005 قيام فريق عامل بدراسة التقارير المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004
    Quand elle a examiné le lieu du crime, l'Équipe de police scientifique des Pays-Bas a retrouvé un morceau de bloc moteur, parmi d'autres fragments de véhicule. UN وأثناء قيام فريق الأدلة الجنائية الهولندي بالبحث في مسرح الجريمة، عثر على كتلة من محرك في جملة أجزاء أخرى من الشاحنة.
    Bien qu'elle ait été examinée plus avant et développée au sein d'un groupe informel, la proposition n'avait pas recueilli un large soutien à la Commission. UN ولكن لم يلق الاقتراح تأييداً كبيراً في اللجنة بالرغم من قيام فريق غير رسمي بمواصلة دراسته والتعمق فيه.
    Une importante avancée doit être signalée, à savoir qu'une stratégie nationale de réforme de l'état de droit a été élaborée par une équipe constituée par le Président haïtien et la MINUSTAH. UN 8 - هناك إنجاز هام يجدر ذكره هو قيام فريق شكله رئيس هايتي، بالتعاون مع البعثة، بوضع استراتيجية وطنية لسيادة القانون.
    :: Élaboration par l'Équipe de pays des Nations Unies d'une politique fondée sur l'analyse et la connaissance des faits en vue de dégager les causes profondes du conflit et d'aider le Gouvernement et les partenaires internationaux à élaborer des programmes de secours et de relèvement socioéconomique pour renforcer la prestation de services et stimuler la croissance économique dans le nord du Mali UN :: قيام فريق الأمم المتحدة القطري بإعداد تحليلات وسياسات مستندة إلى الأدلة تحدد العوامل الكامنة المحركة للنزاع وتساعد السلطات الوطنية والشركاء الدوليين على حد سواء في تصميم برامج الإغاثة والبرامج الاجتماعية - الاقتصادية من أجل تعزيز تقديم الخدمات وتنشيط النمو الاقتصادي في شمال مالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more