"قيد الدرس" - Translation from Arabic to French

    • à l'étude
        
    • en cours d'examen
        
    • est à l
        
    • examinée
        
    L'adoption d'un projet de loi prévoyant l'intégration des services de police est également à l'étude à titre prioritaire. UN كما أن اعتماد مشروع قانون ينص على دمج إدارات الشرطة هو أيضا قيد الدرس على سبيل اﻷولوية.
    L'Ambassadeur Dillon vient de me soumettre son rapport de mission qui est actuellement à l'étude. UN وقد قدم لي السفير ديلن تقريره وهذا التقرير هو قيد الدرس حاليا.
    Le rapport a été publié et est à l'étude pour suite à donner. UN ولقد صدر التقرير وهو قيد الدرس حاليا لاتخاذ المزيد من الإجراءات.
    Un projet de loi nucléaire a été élaboré en 2007 et est actuellement en cours d'examen. UN وقد تمت صياغة مشروع قانون نووي في عام 2007 وهو قيد الدرس حالياً.
    Cette affaire, qui concerne une Ouzbèke soupçonnée d'avoir vendu trois nouveau-nés, est en cours d'examen. UN وهذه القضية التي تتعلق بمواطنة من أوزبكستان يُعتقد أنها باغت ثلاثة أطفال حديثي الولادة، هي قيد الدرس.
    La question devait encore être examinée. UN وقال الوفد إن الموضوع لا يزال قيد الدرس.
    La loi générale sur les réfugiés est encore à l'étude. UN لا يزال القانون العام المتعلق باللاجئين قيد الدرس.
    Quant au Code pénal, son projet de réforme est à l'étude au niveau des commissions parlementaires compétentes. UN أما قانون العقوبات، فإن مشروعاً لتعديله هو قيد الدرس أمام اللجان النيابية المختّصة.
    De meilleurs moyens de faciliter l'apprentissage à distance sont également à l'étude. UN وتوجد قيد الدرس أيضاً سبل أفضل لتيسير التعليم عن بعد.
    Compte tenu des mentalités, la question de son abolition est encore à l'étude. UN وبالنظر إلى العقليات السائدة، لا تزال مسألة إلغائها قيد الدرس.
    L'examen du V.2 se fera, selon qu'il y aura lieu, en conjonction avec d'autres thèmes à l'étude. UN سينظر، عند الاقتضاء، في العنصر الخامس - ٢ من حيث علاقته بالموضوعات اﻷخرى قيد الدرس.
    Une commission aux travaux de laquelle deux magistrats de la Cour suprême de justice participent, a formulé un avant-projet qui a été accueilli favorablement par la Commission de renforcement de la justice et est à l’étude par la Cour suprême de justice siégeant en plénière en vue de le proposer une fois que les réformes constitutionnelles auront été adoptées. UN فقد أعدت لجنة تضم قاضيين من المحكمة العليا مشروعا لقي قبولا حسنا لدى لجنة توطيد الجهاز القضائي، وهو قيد الدرس من جانب المحكمة بكامل هيئتها من أجل تقديمه حالما تتم الموافقة على اﻹصلاحات الدستورية.
    Le gouvernement a informé le Rapporteur spécial à ce sujet que d'autres possibilités, notamment l'éventualité de légiférer pour mettre en oeuvre et ratifier l'amnistie proposée, étaient à l'étude. UN وفي هذا الصدد أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن خيارات أخرى، منها امكانية الاشتراع لتنفيذ العفو العام المقترح وتأييده، هي قيد الدرس.
    Une enquête effectuée en 1993 à São Paulo, qui analyse les poursuites judiciaires dans le domaine familial, révèle la prédominance d'une notion conservatrice et patriarcale sous-tendant les décisions qui étaient alors à l'étude. UN وفي دراسة استقصائية اضطلع بها في ساو باولو في عام 1993، جرى فيها تحليل الإجراءات القضائية في مجال الأسرة، كشفت أن القرارات التي كانت قيد الدرس استندت إلى هيمنة مفهوم محافظ وأبوي.
    Projets de loi en cours d'examen ou de traitement UN 3 - مشاريع واقتراحات قوانين قيد الدرس أو المتابعة
    Au moment où l'auteur a soumis sa communication au Comité, son appel était encore en cours d'examen. UN وكان هذا الاستئناف لا يزال قيد الدرس حين قدّم بلاغه إلى اللجنة.
    Au moment où l'auteur a soumis sa communication au Comité, son appel était encore en cours d'examen. UN وكان هذا الاستئناف لا يزال قيد الدرس حين قدّم بلاغه إلى اللجنة.
    3. Les étrangers résidant légalement dans le pays dont la demande de permis de résidence est en cours d'examen. UN ٣ - أجانب مقيمون بموجب قانون: أناس لا تزال طلباتهم في الحصول على اﻹقامة قيد الدرس.
    3. Projets de loi en cours d'examen ou de traitement UN 3 - مشاريع واقتراحات قوانين قيد الدرس أو المتابعة:
    Il invite l'État partie à prêter une attention particulière à la vulnérabilité des femmes demandant l'asile lorsque leur demande est examinée. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام محدد لحال الهشاشة التي تعيشها طالبات اللجوء حينما تكون طلباتهن قيد الدرس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more