"قيد الطبع" - Translation from Arabic to French

    • sous presse
        
    • à paraître
        
    • en cours d'édition
        
    • en cours d'impression
        
    Dix-sept ouvrages ont paru conformément à des accords de copublication et 25 autres sont sous presse. UN فهناك سبعة عشر كتابا أبرمت بشأنها اتفاقات للمشاركة في النشر، وخمسة وعشرون كتابا آخر هي قيد الطبع.
    Les éditions de 1990 et 1986 sont sorties en 1993 et 1994, respectivement, et celles de 1991, 1992 et 1987 sont sous presse. UN وقد صدرت طبعة عام ١٩٩٠ في عام ١٩٩٣ وطبعة عام ١٩٨٦ في عام ١٩٩٤، أما طبعات أعوام ١٩٩١ و١٩٩٢ و١٩٨٧ فهي قيد الطبع.
    Les exemplaires des volumes relatifs à l'année 1996 étaient sous presse au moment de la préparation du présent rapport, tandis que l'on mettait la dernière main aux volumes se rapportant à l'année 1997. UN وكانت المجلدات الخاصة بعام 1996 قيد الطبع لدى كتابة هذا التقرير، وكانت عملية إعداد المجلدات التي تغطي عام 1997 في مراحلها الأخيرة.
    Il est soumis à la ratification des parties et entrera en vigueur au moment de l'échange des instruments de ratification (voir Bulletin du droit de la mer No 35, à paraître). UN وهي خاضعة للتصديق من الطرفين وستدخل حيز النفاذ عند تبادل وثائق التصديق. )انظر نشرة قانون البحار رقم ٣٥، قيد الطبع(.
    Enfin, une disposition a été ajoutée à la loi, selon laquelle si la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer contient des dispositions contraires concernant les questions couvertes par la loi, ce sont les dispositions de la Convention qui s'appliquent (voir Bulletin du droit de la mer No 35, à paraître). UN وأخيرا، أضيف حكم في القانون يقضي بأن تسري أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إذا كانت تنص على مقتضيات مخالفة فيما يتعلق بالمسائل المشمولة بأحكام هذا القانون. )انظر المنشور ٣٥ قيد الطبع(.
    28. Commission syrienne des affaires familiales, UNICEF (2009) : < < La protection de la petite enfance et son développement en Syrie > > , en cours d'édition. UN 28- الهيئة السورية لشؤون الأسرة، اليونيسيف (2009): " أوضاع رعاية الطفولة المبكرة وتنميتها في سورية " ، قيد الطبع.
    En outre, 50 000 exemplaires du projet de cadre relatif à l'autonomie sont en cours d'impression et devraient être diffusés au cours de la semaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد قيد الطبع 000 50 نسخــة مــن إطــار الحكم الذاتي المقترح ستوزع هذا الأسبوع.
    Les éditions de 1982, 1983, 1984, 1985, 1990 et 1986 ont paru respectivement en 1989, 1990, 1991, 1992, 1993 et 1994; les éditions de 1987, 1991 et 1992 sont sous presse. UN فقد ظهرت طبعات ١٩٨٢ و ١٩٨٣ و ١٩٨٤ و ١٩٨٥ و ١٩٩٠ و ١٩٨٦ في اﻷعوام ١٩٨٩ و ١٩٩٠ و ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ بالترتيب، في حين أن طبعات ١٩٨٧ و ١٩٩١ و ١٩٩٢ قيد الطبع.
    46. Une étude de la position des gouvernements sur les questions relatives à la population et à l'environnement est actuellement sous presse. UN ٤٦ - وهناك دراسة قيد الطبع عن آراء الحكومات في السكان والبيئة.
    Deux documents de travail UNU/WIDER ont en outre été achevés au cours de l’année et le manuscrit du volume intitulé Mobilisation of the Endowed Resources to Achieve a Sustainable Path of Growth in Africa est sous presse. UN وأنجزت أيضا ورقتا عمل للمعهد في أثناء العام. كما أن مخطوط المجلد المعنون " تعبئة الموارد الطبيعية لبلوغ مسار مستدام للنمو في أفريقيا " هو اﻵن قيد الطبع.
    Les éditions de 1987, 1992 et 1993 sont sous presse (l'édition de 1993 contient pour la première fois un index). UN أما طبعات اﻷعوام ١٩٨٧ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣ فهي قيد الطبع )وﻷول مرة تتضمن طبعة عام ١٩٩٣ فهرسا(، وقدمت طبعة عام ١٩٩٤ للنشر.
    Deux documents de travail UNU/WIDER ont en outre été achevés au cours de l'année et le manuscrit du volume intitulé Mobilisation of the Endowed Resources to Achieve a Sustainable Path of Growth in Africa est sous presse. UN وأنجزت أيضا ورقتا عمل للمعهد في أثناء العام. كما أن مخطوط المجلد المعنون " تعبئة الموارد الطبيعية لبلوغ مسار مستدام للنمو في أفريقيا " هو اﻵن قيد الطبع.
    Étude sur les droits des enfants en matière de santé et d'éducation, réalisée en coopération avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) (actuellement sous presse). UN - إعداد دراسة حول حقوق الطفلة الصحية والتعليمية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية (الدراسة قيد الطبع).
    Programme d'éducation aux droits de l'homme dans le primaire, Commission nationale des droits de l'homme (sous presse) UN المناهج الدراسية لحقوق الإنسان في المدارس الابتدائية، اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (قيد الطبع)
    Hommes et femmes sur le marché du travail, organisé par Margaret Maruani (MAGE/La découverte), sous presse. UN Hommes et femmes sur le marche du travail, organized by Margaret Maruani (MAGE/La decouverte), قيد الطبع.
    < < Cuestiones actuales del examen de informes estatales por el Comité contra la tortura > > , in Libro Homenaje al profesor J. A. Pastor Ridruejo, Madrid, 2005 (sous presse) UN " Cuestiones actuales del examen de informes estatales por el Comité contra la Tortura " . In: Libro Homenaje al profesor J.A. Pastor Ridruejo, Madrid, 2005 (قيد الطبع).
    La troisième partie de la loi définit les pouvoirs et responsabilités du Ministre en ce qui concerne les services de garde-côtes, et précise les activités que l'on peut entreprendre concernant les sciences marines et l'hydrographie (voir Bulletin du droit de la mer No 35, à paraître). UN ويعترف الجزء الثالث من القانون صلاحيات ومسؤوليات الوزير فيما يتعلق بخدمات خفر السواحل، ويحدد اﻷنشطة التي يمكن الاضطلاع بها فيما يتعلق بعلم البحار والهيدروغرافيا )نشرة قانون البحار رقم ٣٥ قيد الطبع(.
    La Grèce a ajouté que le fait que la Turquie se référait à plusieurs reprises aux dispositions de la Convention indiquait qu'elle acceptait ces dispositions comme reflétant le droit coutumier général (voir Bulletin du droit de la mer No 35, à paraître). B. Exposé de la situation en ce qui concerne la délimitation UN وأضافت اليونان قولها إن إشارات تركيا المتكررة إلى أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار هي علامة على أن تركيا تقبل أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار باعتبارها تعكس القواعد العامة للقانون العرفي. )نشرة قانون البحار رقم ٣٥ قيد الطبع(.
    Site Web (http://vi.unctad.org) et supports didactiques sur les accords commerciaux régionaux (UNCTAD/DTL/KTCD/2008/2), l'analyse des politiques commerciales (UNCTAD/DTL/KTCD/2009/2), le transfert de technologie (UNCTAD/DTL/KTCD/2009/4), l'étude sur la responsabilité sociale des entreprises en Amérique latine (UNCTAD/DTL/KTCD/2010/2). Ces documents sont à paraître prochainement. UN منهاج المعهد الافتراضي على الإنترنت (vi.unctad.org)؛ ومـواد المعهد الافتراضي التعليمية عن: اتفاقات التجارة الإقليمية (UNCTAD/DTL/KTCD/2008/2)؛ وتحليل السياسات التجارية (UNCTAD/DTL/KTCD/2009/2)؛ ونقل التكنولوجيا (UNCTAD/DTL/KTCD/2009/4)؛ ودراسة بحثية عن المسؤولية الاجتماعية للشركات في أمريكا اللاتينية (UNCTAD/DTL/KTCD/2010/2) - جميع هذه المواد قيد الطبع.
    29. Commission syrienne des affaires familiales, UNICEF (2009) : < < Analyse de la situation actuelle de l'enfance en Syrie > > , en cours d'édition. UN 29- الهيئة السورية لشؤون الأسرة، اليونيسيف (2009): " تحليل الوضع الراهن للطفولة في سورية " ، قيد الطبع.
    Une nouvelle édition établie dans les deux langues officielles de la Cour est en cours d'impression. UN وقد تم إعداد طبعة جديدة باللغتين الرسميتين للمحكمة وهي قيد الطبع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more