"قيد المراجعة" - Translation from Arabic to French

    • à l'examen
        
    • en cours d'examen
        
    • en révision
        
    • en cours de révision
        
    • peut reconsidérer
        
    • cadre de la révision en
        
    • attente d'un réexamen
        
    • objet d'un examen
        
    Le Comité gardera la question à l'examen lors de ses prochaines vérifications. UN وسيبقي المجلس المسألة قيد المراجعة في عمليات مراجعة الحسابات التالية.
    Le Comité gardera la question à l'examen lors de ses prochaines vérifications. UN سيبقي المجلس المسألة قيد المراجعة في عمليات مراجعة الحسابات التالية.
    Ils ont noté que cette question était actuellement en cours d'examen au sein des mécanismes interinstitutions chargés des ressources humaines. UN وأشارت إلى أن هذه المسألة هي قيد المراجعة حاليا في إطار الآليات المشتركة بين الوكالات والمعنية بالموارد البشرية.
    La plupart des affaires sont, soit réglées, soit en cours d'examen par la police mais, lorsque des poursuites judiciaires sont engagées, très peu sont menées à leur terme avec succès. UN ونلاحظ أن أكثرية الحالات تبتّها الشرطات أو أنها قيد المراجعة ومن بين حالات الاتهام التي تحال إلى المحاكم، قلّة هي التي تتم فيها المحاكمات بنجاح.
    Les codes pénaux et de procédure pénale ainsi que le code de justice militaire existent mais sont en révision pour tenir compte des nouvelles infractions ; UN `4` هناك قانون العقوبات وقانون الاجراءات الجنائية وكذلك قانون العدالة العسكرية ولكنها قوانين قيد المراجعة لكي تؤخذ بعين الاعتبار المخالفات الجديدة؛
    Il a été noté lors de la visite dans le pays que cette loi était en cours de révision. UN ولوحظ خلال الزيارة القُطرية أنَّ هذا القانون كان قيد المراجعة.
    Pour éviter les retards et faire en sorte que le procès s'ouvre à la date prévue, ces décisions sont assorties de délais stricts, que la Chambre de première instance peut reconsidérer. UN وتفاديا للتأخير وضمان بدء المحاكمة في الموعد المحدد، تشمل أي أوامر من هذا القبيل آجالا دقيقة تبقيها الدائرة الابتدائية قيد المراجعة.
    De nouvelles dispositions sont à l'étude dans le cadre de la révision en cours de la loi n° 2168/1993. UN ويجري النظر في مبادئ توجيهية إضافية توطئة لاحتمال إدماجها في القانون 2168/1993، قيد المراجعة حاليا.
    Le Comité gardera la question à l'examen lors de ses prochaines vérifications. UN سيبقي المجلس المسألة قيد المراجعة في مراجعة الحسابات التالية.
    Il convient aussi de noter que ce document d'information est encore à l'examen. UN يجب أيضاً ملاحظة أن ورقة المعلومات تلك لا تزال قيد المراجعة.
    Cette délégation de pouvoir, qui sera maintenue à l'examen en vue de modifications éventuelles, devrait faciliter les opérations à Kigali en 1998. UN ومن المتوقع أن يشكل تفويض السلطة هذا، الذي سيظل قيد المراجعة ﻹدخال مزيد من التنقيحات عليه، أساسا ﻹجراء العمليات بصورة أيسر في كيغالي عام ١٩٩٨.
    La MINUL a fait savoir qu'un projet de directive et d'instruction administrative sur l'utilisation des véhicules de la Mission en dehors du service était en cours d'examen et serait ensuite adopté. UN وقد أفادت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن ثمة مشروع أمر إداري وسياسة عامة بشأن استخدام مركبات البعثة في أغراض خارج أوقات الدوام هو حاليا قيد المراجعة تمهيدا للموافقة النهائية عليه.
    La loi no 57 de 2002 sur la gestion des catastrophes, qui est en cours d'examen, permet d'établir des liens avec les approches écosystémiques. UN ويوفر قانون إدارة الكوارث رقم 57 لعام 2002، وهو قيد المراجعة حالياً، إمكانية إقامة روابط مع النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية.
    Cinq autres condamnations à mort sont < < en attente > > et une est en cours d'examen. UN وهناك خمسة أحكام أخرى بالإعدام " معلقة " ، وحكم واحد قيد المراجعة.
    L'Expert indépendant souhaiterait qu'une véritable étude sur ces modifications soit menée, permettant d'affiner les moyens de lutte contre ce phénomène et il encourage le Ministre des Affaires Sociales et du Travail (MAST) à traiter cette question dans le code du travail en révision. UN ويأمل الخبير المستقل أن تعَد دراسة حقيقية عن هذه التغيرات، كي يتسنى تحسين وسائل مكافحة هذه الظاهرة، ويشجع وزير الشؤون الاجتماعية والعمل على معالجة هذه المسألة في قانون العمل قيد المراجعة.
    au niveau du délai de la garde à vue, le Code de Procédure Pénale (en révision) prévoit l'assistance des détenus tout au début de la procédure; UN ينص قانون الإجراءات الجنائية الجديد (قيد المراجعة) فيما يتعلق بمدة الحبس الاحتياطي على إتاحة المساعدة القانونية للمحتجزين منذ بداية الإجراءات؛
    48. Le Code de Procédure Pénale (en révision) reconduit et prévoit la peine de mort comme peine en matière criminelle (art 17, projet Code Pénal en révision). UN 48- يجدد قانون الإجراءات الجنائية (قيد المراجعة) تطبيق مبدأ عقوبة الإعدام وينص عليها في القضايا الجنائية (المادة 17، مشروع القانون الجنائي قيد المراجعة).
    Le module de formation à l’intention des juges et des avocats est en cours de révision finale et il sera achevé début 2000. UN أما مجموعة المواد التدريبية للقضاة والمحامين فهي قيد المراجعة النهائية، وستكتمل في أوائل عام ٢٠٠٠.
    Deux autres pays du présent échantillon ont indiqué que leur législation en matière d'extradition était en cours de révision. UN وأشار بَلدان آخران من العيِّنة الحالية نفسها إلى أنَّ تشريعاتهما الخاصة بتسليم المجرمين قيد المراجعة التشريعية.
    Pour éviter les retards et faire en sorte que le procès s'ouvre à la date prévue, ces décisions sont assorties de délais stricts, que la Chambre de première instance peut reconsidérer. UN وتفاديا للتأخير وضمان بدء المحاكمة في الموعد المحدد، تشمل أي أوامر من هذا القبيل آجالا دقيقة تبقيها الدائرة الابتدائية قيد المراجعة.
    Pour éviter les retards et faire en sorte que le procès s'ouvre à la date prévue, ces décisions sont assorties de délais stricts, que la Chambre de première instance peut reconsidérer. UN وتفاديا للتأخير وضمان بدء المحاكمة في الموعد المحدد، تشمل أي أوامر من هذا القبيل آجالا دقيقة تبقيها الدائرة الابتدائية قيد المراجعة.
    De nouvelles dispositions sont à l'étude dans le cadre de la révision en cours de la loi n° 2168/1993. UN ويجري النظر في مبادئ توجيهية إضافية توطئة لاحتمال إدراجها في القانون 2168/1993، قيد المراجعة حاليا.
    En outre, le Comité constate que les demandeurs d'asile demeurent en détention lorsque leur demande d'asile a été rejetée au niveau administratif et qu'ils sont dans l'attente d'un réexamen judiciaire de la décision. UN وتلاحظ اللجنة أن ملتمسي اللجوء يحتجزون أيضاً عندما ترفض طلباتهم في المرحلة الإدارية رغم أنها قيد المراجعة القضائية.
    À la suite de demandes de renseignements sur des sujets connexes liés au système d'administration de la justice, le Comité a été informé que la question continuait de faire l'objet d'un examen judiciaire. UN وفي سياق الاستفسارات ذات الصلة عن نظام إقامة العدل، أبلغت اللجنة بأن الموضوع لا يزال قيد المراجعة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more