"قيد نظر اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • examinés
        
    • le Comité est saisi
        
    • à l'examen par le Comité
        
    • examinée par le Comité
        
    • examiné par le Comité
        
    • en cours d'examen
        
    • le Comité serait saisi
        
    • pendante devant le Comité
        
    • saisie
        
    • est à l'examen
        
    • occupe la Commission
        
    • le Comité n'aurait
        
    • Comité n'aurait pas
        
    • examiné par la Commission
        
    • à l'étude à la Commission
        
    L'exercice du droit à l'autodétermination constitue l'aspect le plus important du processus de décolonisation des territoires examinés par le Comité. UN وممارسة الحق في تقرير المصير أهم عنصر من عناصر عملية إنهاء استعمار الأقاليم قيد نظر اللجنة.
    Sur ces fonds, un montant de 169 millions de dollars est prévu dans les rapports sur l'exécution des budgets examinés à la partie en cours de la reprise de la session. UN وشُمِلَ من هذا المبلغ 169 مليون دولار بتقارير الأداء التي هي قيد نظر اللجنة في هذا الجزء من الدورة المستأنفة.
    le Comité est saisi d'une note du secrétariat relative au statut juridique conféré dans le cadre d'autres forums internationaux aux produits chimiques à l'étude (UNEP/POPS/PORC.1/INF/10). UN 16 - معروض على اللجنة مذكرة من الأمانة بشأن الوضع القانوني القائم في المنتديات الدولية الأخرى بالنسبة للمواد الكيميائية قيد نظر اللجنة (UNEP/POPS/POPRC.1/INF/10).
    PP12 [Rappelant la Déclaration des Nations Unies de 1960 sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux,], (à l'examen par le Comité préparatoire deuxième session) UN الفقرة 12 من الديباجة [وإذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لعام 1960؛] (قيد نظر اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)
    16. Chaque membre du Comité doit, s'agissant de toute question examinée par le Comité, éviter tout conflit d'intérêt direct ou indirect. UN 16 - يتجنب كل عضو في اللجنة تضارب المصالح بصفة مباشرة أو غير مباشرة فيما يتعلق بأي مسألة قيد نظر اللجنة.
    En enregistrant la requête, le Comité avait demandé à l'État partie de ne pas extrader la requérante tant que son cas serait examiné par le Comité. UN ولدى تسجيل القضية، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عدم طرد صاحبة الشكوى بينما لا تزال قضيتها قيد نظر اللجنة.
    28. A la 3ème séance plénière, le 3 avril, le Président du Comité plénier a présenté à la Conférence un rapport intérimaire sur les travaux relatifs aux points examinés par ledit Comité. UN ٨٢- وفي الجلسة العامة الثالثة المعقودة في ٣ نيسان/أبريل وافى رئيس اللجنة الجامعة المؤتمر بتقرير مؤقت عن حالة تقدم العمل المتعلق بالبنود قيد نظر اللجنة الجامعة.
    78. M. Salvioli demande que de plus grands efforts soient faits pour assurer la traduction des documents examinés par le Comité. UN 78- السيد سالفيولي طلب بذل المزيد من الجهود لكفالة توفير ترجمة الوثائق قيد نظر اللجنة.
    Enfin, depuis 2006, l'UIP distribue au Comité des informations concernant les pays, notamment des données sur la présence politique des femmes au sein du parlement et du gouvernement, ainsi qu'à l'échelle locale, et ce, pour les États dont les rapports sont examinés par le Comité. UN ومنذ عام 2006، يقوم الاتحاد البرلماني الدولي أيضا بتزويد اللجنة بمعلومات خاصة بكل بلد، بما في ذلك بيانات عن المشاركة السياسية للمرأة في البرلمان والحكومة وكذلك على الصعيد المحلي فيما يتعلق بالدول التي تكون تقاريرها قيد نظر اللجنة.
    PP34 [Rejetant vigoureusement les théories tendant à établir l'existence de prétendues races humaines distinctes,], (à l'examen par le Comité préparatoire deuxième session) UN الفقرة 34 من الديباجة [وإذ يرفض بشدة النظريات التي تحاول إثبات وجود ما يسمى بأعراق بشرية متميزة؛] (قيد نظر اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)
    PP8 Saluant la décision de l'Assemblée générale de proclamer l'année 2001 Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations [et [notant] la tenue de la Conférence asiatique sur le dialogue entre les civilisations, le 17 février 2001 à Téhéran], (à l'examen par le Comité préparatoire deuxième session) UN الفقرة 8 من الديباجة وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة إعلان سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار فيما بين الحضارات [، وإذ ينوِّه] كذلك بانعقاد المؤتمر الآسيوي بشأن الحوار فيما بين الحضارات الذي التأم يوم 17 شباط/فبراير 2001 في طهران]؛ (قيد نظر اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)
    16. Chaque membre du Comité doit, s'agissant de toute question examinée par le Comité, éviter tout conflit d'intérêt direct ou indirect. UN 16 - يتجنب كل عضو في اللجنة تضارب المصالح بصفة مباشرة أو غير مباشرة فيما يتعلق بأي مسألة قيد نظر اللجنة.
    En enregistrant la requête, le Comité avait demandé à l'État partie de ne pas extrader la requérante tant que son cas serait examiné par le Comité. UN ولدى تسجيل القضية، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عدم طرد صاحبة الشكوى بينما لا تزال قضيتها قيد نظر اللجنة.
    Une demande relative à une personne était toujours en cours d'examen par le Comité à la fin de la période considérée. UN ولا يزال طلب واحد يتعلق بفرد واحد قيد نظر اللجنة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Dans le même temps, l'État partie a été prié, en vertu du paragraphe 9 de l'article 108 du règlement intérieur, de ne pas renvoyer S. H. en Éthiopie tant que le Comité serait saisi de sa communication. UN وطلبت اللجنة في نفس الوقت من الدولة الطرف، ووفقا للفقرة 9 من المادة 108، من نظامها الداخلي ألا تطرد صاحب البلاغ إلى أثيوبيا ما دام بلاغه قيد نظر اللجنة.
    Le 29 novembre 1999, l'État partie a informé le Comité que l'auteur et ses trois enfants ne seraient pas renvoyés vers leur pays d'origine tant que sa communication serait pendante devant le Comité. UN وفي رسالة مؤرخة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن مقدمة البلاغ وأطفالها القاصرين الثلاثة لن يطردوا إلى البلد الأصلي ما دام بلاغها قيد نظر اللجنة.
    L'Assemblée générale devrait traiter de ses aspects politiques en séance plénière, la Sixième Commission restant saisie de la question et s'attachant à déterminer la portée et l'application du principe de compétence universelle. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتعامل مع الجوانب السياسية في جلسة عامة، في حين ينبغي أن تبقي المسألة قيد نظر اللجنة السادسة، مع التركيز على تحديد نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه.
    La question de Porto Rico est à l'examen devant le Comité spécial depuis plus de 40 ans. UN 21 - وأوضح أن مسألة بورتوريكو لا تزال قيد نظر اللجنة الخاصة منذ ما يزيد على 40 عاما.
    Pour commencer, l'Assemblée générale a invité la Commission de consolidation de la paix à coopérer avec l'UIP pour encourager les parlements nationaux des pays dont s'occupe la Commission à promouvoir la gouvernance démocratique, le dialogue et la réconciliation au niveau national. UN أولا، دعت الجمعية العامة لجنة بناء السلام إلى العمل مع الاتحاد البرلماني الدولي في إشراك البرلمانات الوطنية في البلدان قيد نظر اللجنة في جهود تعزيز الحوكمة الديمقراطية والحوار الوطني والمصالحة الوطنية.
    Comme l'article 86 de son règlement intérieur l'y autorise, il a prié l'État partie de ne pas procéder à l'exécution des peines capitales prononcées contre MM. Dokvadze et Gelbakhiani tant que le Comité n'aurait pas achevé l'examen de leurs communications. UN وطلبت إلـى الدولة الطرف، بموجب المادة ٨٦ من قواعد اﻹجراءات عدم تنفيذ حكم اﻹعدام بحق السيدين دوكفاتسي وغلباخياني، في الوقت الذي يكون في بلاغهما قيد نظر اللجنة.
    Le projet de loi relative aux disparitions forcées (infractions et sanctions) (2010) est actuellement examiné par la Commission des lois du Parlement. UN ومشروع قانون حالات الاختفاء القسري لعام 2010 هو الآن قيد نظر اللجنة التشريعية في البرلمان.
    - sous la rubrique 2 ( " sujets à l'étude à la Commission " ), la responsabilité des États et la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international; et UN تحت العنوان 2 ( " مواضيع قيد نظر اللجنة " ) مسؤولية الدول؛ والمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more