"قيرغيزي" - Translation from Arabic to French

    • kirghize
        
    • kirghizes
        
    • kirghiz
        
    Il a relevé les informations faisant état de confiscations de terres dont feraient l'objet les citoyens de souche non kirghize. UN وأشارت إلى تقارير بشأن الاستيلاء على أراضي المواطنين الذين هم من أصل غير قيرغيزي.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 29 septembre 2008, est M. S. B., un défenseur des droits de l'homme kirghize né en 1979. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2008 هو السيد س. ب.، وهو مواطن قيرغيزي ومدافع عن حقوق الإنسان ولد في عام 1979.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 29 septembre 2008, est M. S. B., un défenseur des droits de l'homme kirghize né en 1979. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2008 هو السيد س. ب.، وهو مواطن قيرغيزي ومدافع عن حقوق الإنسان ولد في عام 1979.
    Le frère de la victime a reçu une indemnisation de 30 000 soms kirghizes dans le cadre de la procédure de conciliation devant le tribunal de district de Suzak. UN وقد حصل شقيق الضحية على تعويض قدره 000 30 سوم قيرغيزي في إطار إجراء المصالحة أمام محكمة سوزاك المحلية.
    Le frère de la victime a reçu une indemnisation de 30 000 soms kirghizes dans le cadre de la procédure de conciliation devant le tribunal de district de Suzak. UN وقد حصل شقيق الضحية على تعويض قدره 000 30 سوم قيرغيزي في إطار إجراء المصالحة أمام محكمة سوزاك المحلية.
    Elle a aussi noté qu'il y avait eu un accord amiable entre la famille de la victime et l'accusé, qui avait versé à cette dernière 30 000 soms kirghizes, et que les arguments du conseil de la victime à propos des incohérences de l'enquête relevaient de la spéculation. UN كما أشارت المحكمة العليا إلى أنه تم التوصل إلى مصالحة بين المدعى عليه وأسرة الضحية بدفع 000 30 سوم قيرغيزي إلى أسرة الضحية وأن ادعاءات محامي الضحية حول الاختلافات في التحقيق كانت تكهنات.
    Un kirghiz de 24 ans du nom de Mirzat Osmonov, qui a vécu quatre ans en esclavage, en est un témoignage. UN وكمثال على ذلك، قضى رجل قيرغيزي يدعى مرزات أوسمونوف، وعمره 24 سنة، أربع سنوات في حالة عبودية.
    Le poste de président doit être occupé par un citoyen kirghize âgé d'au moins 35 ans et de 65 ans au plus, parlant la langue nationale et résidant depuis au moins 15 ans dans le pays à la date de l'élection. UN ويجب أن يشغل منصب الرئاسة مواطن قيرغيزي لا يقل سنه عن 35 سنة ولا يزيد عن 65 سنة، يتكلم اللغة الوطنية وأن يكون قد أقام في البلاد مدة 15 سنة على الأقل قبل ترشيحه للرئاسة.
    Privation arbitraire de la vie d'un national kirghize au cours d'une opération de sécurité antiémeute; absence d'enquête adéquate et d'action en justice contre les responsables; déni de justice UN الموضوع: حرمان مواطن قيرغيزي من الحياة تعسفاً أثناء عملية أمنية لمكافحة الشغب؛ التقاعس عن إجراء تحقيق ملائم وعن اتخاذ إجراءات قانونية ضد الجاني أو الجناة؛ إنكار العدالة
    Privation arbitraire de la vie d'un national kirghize au cours d'une opération de sécurité antiémeute; absence d'enquête adéquate et d'action en justice contre les responsables; déni de justice UN الموضوع: حرمان مواطن قيرغيزي من الحياة تعسفاً أثناء عملية أمنية لمكافحة الشغب؛ التقاعس عن إجراء تحقيق ملائم وعن اتخاذ إجراءات قانونية ضد الجاني أو الجناة؛ إنكار العدالة
    1. L'auteur de la communication est M. Munarbek Torobekov, de nationalité kirghize, né en 1966. UN 1- صاحب البلاغ هو موناربيك توروبيكوف، وهو مواطن قيرغيزي من مواليد عام 1966.
    1. L'auteur de la communication est M. Munarbek Torobekov, de nationalité kirghize, né en 1966. UN 1- صاحب البلاغ هو موناربيك توروبيكوف، وهو مواطن قيرغيزي من مواليد عام 1966.
    9. Au 31 décembre 1993, le pays abritait environ 6 000 réfugiés du Tadjikistan d'origine kirghize y ayant cherché asile à la fin de 1992 et au début de 1993. UN ٩- في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، كان عدد اللاجئين الطاجيك من أصل قيرغيزي ممن التمسوا اللجوء في أواخر عام ٢٩٩١، وأوائل عام ٣٩٩١، هو نحو ٠٠٠ ٦ لاجئ.
    Ce faisant, l’État partie a dû faire face à une longue histoire de relations difficiles entre divers groupes ethniques, comme en témoignaient les affrontements violents entre les habitants de souche kirghize et ouzbèke à Osh Oblasty en 1990, qui avaient causé des pertes en vies humaines et des dégâts matériels. UN وللقيام بذلك، يجب على الدولة الطرف أن تتعامل مع مخلفات من العلاقات الصعبة القائمة فيما بين مختلف الفئات العرقية مثل الصدمات العنيفة التي وقعت بين السكان المنحدرين من أصل قيرغيزي وأوزبكي في أوش أوبلاستي في ١٩٩٠، مما نتج عنه خسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    Elle présente la communication au nom de son fils, M. Mikhail Krasnov, également de nationalité kirghize, né le 20 mai 1985, dont on ne savait où il se trouvait au moment où la communication a été présentée. UN وهي تقدم البلاغ نيابة عن ابنها، السيد ميخائيل كراسنوف، الذي هو أيضاً مواطن قيرغيزي مولود في 20 أيار/مايو 1985، وكان مجهول المكان في وقت تقديم البلاغ.
    Elle a aussi noté qu'il y avait eu un accord amiable entre la famille de la victime et l'accusé, qui avait versé à cette dernière 30 000 soms kirghizes, et que les arguments du conseil de la victime à propos des incohérences de l'enquête relevaient de la spéculation. UN كما أشارت المحكمة العليا إلى أنه تم التوصل إلى مصالحة بين المدعى عليه وأسرة الضحية بدفع 000 30 سوم قيرغيزي إلى أسرة الضحية وأن ادعاءات محامي الضحية حول الاختلافات في التحقيق كانت تكهنات.
    En ce qui concerne l’article 5 de la Convention, des membres du Comité se sont déclarés préoccupés par la discrimination raciale dans les domaines de l’emploi et du logement à l’encontre des habitants qui ne sont pas des kirghizes de souche, en particulier de la minorité russophone. UN ٤٤٥ - فيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، من المقلق وجود تمييز عنصري ضد السكان غير المنحدرين من أصل قيرغيزي في ميداني العمل والسكن، لا سيما ضد اﻷقلية الناطقة بالروسية.
    De plus, l'importante somme d'argent (6 000 soms kirghizes) qui était en possession de la victime n'a jamais été retrouvée. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم العثور على المبلغ النقدي الكبير (000 6 سوم قيرغيزي) الذي كان بحوزة الضحية.
    De plus, l'importante somme d'argent (6 000 soms kirghizes) qui était en possession de la victime n'a jamais été retrouvée. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم العثور على المبلغ النقدي الكبير (000 6 سوم قيرغيزي) الذي كان بحوزة الضحية.
    Selon l'Organisation internationale du travail, environ 120 000 enfants kirghiz ne sont pas scolarisés actuellement; UN ووفقاً لما ذكرته منظمة العمل الدولية فإن حوالي 000 120 طفل قيرغيزي لا يذهبون حالياً إلى المدارس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more