"قيمة العقد" - Translation from Arabic to French

    • la valeur du contrat
        
    • montant du contrat
        
    • prix du contrat
        
    • montant du marché
        
    • la valeur contractuelle
        
    • prix contractuel
        
    • le contrat
        
    • la valeur du marché
        
    • la valeur autorisée du contrat
        
    • la valeur de la
        
    • montant de celuici
        
    • la valeur totale du contrat
        
    la valeur du contrat était de DEM 24 500 000 et de IQD 364 000. UN وكانت قيمة العقد 000 500 24 مارك ألماني و000 364 دينار عراقي.
    la valeur du contrat était de IQD 7 000 000 et livres sterling 12 093 625. UN وكانت قيمة العقد 000 000 7 دينار عراقي و625 093 12 جنيها استرلينيا.
    la valeur du contrat était de US$ 34 235 000. UN وبلغت قيمة العقد 000 235 34 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le montant du contrat était de ID 24 030 338. UN وبلغت قيمة العقد 338 030 24 ديناراً عراقياً.
    Ce surcroît a été officiellement consigné dans des avenants et s'est traduit par une légère augmentation du prix du contrat de soustraitance. UN وسُجلت الإضافات إلى العمل رسمياً من خلال تغييرات في الأوامر وترتب على ذلك زيادة صغيرة في قيمة العقد من الباطن.
    C'est pourquoi les montants mentionnés ne tenaient pas compte du seuil plancher, à savoir 10 % du montant du marché. UN ونتيجة لذلك، لم تعتمد مبالغ الكفالات المقدمة على الأقل على المبلغ الأدنى المطلوب وهو 10 في المائة من قيمة العقد.
    la valeur du contrat était de US$ 5 001 498. UN وبلغت قيمة العقد 498 001 5 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    la valeur du contrat était de US$ 12 745 868. UN وتمثلت قيمة العقد في 868 745 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    la valeur du contrat prolongé s'établissait à US$ 1 509 950. UN وبلغت قيمة العقد الممدد 950 509 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    la valeur du contrat s'élevait à US$ 2 439 024. UN وبلغت قيمة العقد 024 439 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    la valeur du contrat s'établissait à US$ 858 392. UN وبلغت قيمة العقد 392 858 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    La valeur d’un tel engagement se limite à un montant spécifié ou à un certain pourcentage de la valeur du contrat. UN وتكون قيمة هذه التعهدات في حدود مبلغ معين أو نسبة مئوية معينة من قيمة العقد.
    la valeur du contrat de soustraitance après une modification était de USD 41 724. UN وبلغت قيمة العقد من الباطن بعد التعديل 724 41 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    342. la valeur du contrat technique n'était pas fixée, mais la limite supérieure ou valeur maximale était de DEM 80 550 000. UN 342- ولم تحدد قيمة العقد الفني ولكن وضع الحد الأعلى أو القيمة القصوى عند 000 550 80 مارك ألماني.
    Après l'achèvement des travaux, le demandeur a intenté une action relativement au montant du contrat encore impayé. UN وبعد انتهاء العمل، شرع المدعي في إجراءات قضائية تتعلق بالمبلغ غير المسدد من قيمة العقد.
    Le montant du contrat a par la suite été porté à IQD 10 220 000 pour tenir compte d'éléments supplémentaires. UN ومن ثم رفعت قيمة العقد إلى 000 220 10 دينار عراقي لمراعاة بنود إضافية.
    Le solde de 75 % du prix du contrat devait être payé par versements successifs. UN وكان يتعين دفع الرصيد المتبقي البالغ 75 في المائة من قيمة العقد على أقساط.
    Les taux de 10 % et 30 % du montant du marché étaient donnés à titre indicatif et ne correspondaient pas à des taux plancher et plafond. UN والأرقام المتراوحة بين 10 و 30 في المائة من قيمة العقد مبادئ توجيهية ولا تشير إلى الحدين الأدنى والأقصى للمبالغ.
    Elle devait en effet recevoir 2,5 % de la valeur contractuelle à la réception du certificat de prise de possession et 2,5 % de plus à la réception du certificat de réception définitive. UN وبموجب أحكام العقد، كان من المفروض أن تحصل ألستوم على نسبة 2.5 في المائة من قيمة العقد لدى تلقي شهادة تسلّم المشروع ونسبة إضافية قدرها 2.5 في المائة لدى تلقي شهادة القبول النهائي.
    Certains aspects du contrat ressemblent à ceux d'un contrat de construction iraquien standard et SerVaas avait déjà reçu le règlement de 60 % du prix contractuel. UN وإن جوانب هذا العقد تماثل جوانب أي عقد بناء نموذجي في العراق وقد تلقت سيرفاس فعلا مبلغا يمثل نسبة60 في المائة من قيمة العقد.
    le contrat de soustraitance stipule que l'entrepreneur a droit à une somme allant jusqu'à 5 % du prix total. UN وينص العقد من الباطن على أن يحتجز المتعاقد على سبيل الضمان مبالغ تصل إلى خمسة في المائة من إجمالي قيمة العقد.
    Les banques hésitent en général à fournir une caution de bonne exécution, et lorsqu'elles le font, le taux en est exorbitant comparé à la valeur du marché. UN والمصارف بشكل عام لا ترحّب بإصدار سندات ضمان حسن الأداء، وإن قامت بذلك فإنها تفرض فوائد باهظة بالنسبة إلى قيمة العقد.
    Le montant de KWD 7 713 819 correspond donc à la valeur autorisée du contrat. UN فرقم 819 713 7 ديناراً كويتياً هو قيمة العقد المعتمدة.
    Cet avenant a explicitement augmenté la valeur de la première année du marché. UN وزادت قيمة العقد للسنة الأولى زيادة واضحة بذلك التعديل.
    En sa qualité de partie signataire du contrat no 1/88, RO Marsonia avait droit à 2 % du montant de celuici. UN وكان يحق لشركة رومرسونيا تلقي 2 في المائة من قيمة العقد مقابل دورها كطرف منفذ للعقد رقم 1/88.
    la valeur totale du contrat était de ID 665 000. UN وبلغت قيمة العقد الإجمالية 000 665 دينار عراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more