"قيمة المعدات" - Translation from Arabic to French

    • la valeur du matériel
        
    • le matériel
        
    • la valeur des biens
        
    • prix du matériel
        
    • valeur des équipements
        
    • valeur de l'équipement
        
    • la valeur dudit matériel
        
    la valeur du matériel en question est actuellement estimée à environ 800 millions de dollars. UN وتقدر قيمة المعدات المملوكة للوحدات في الوقت الراهن بنحو ٨٠٠ مليون دولار.
    la valeur du matériel est mentionnée dans la note 6 des comptes. UN ويشار الى قيمة المعدات في الملحوظة ٦ من الحسابات.
    Le montant indiqué correspond à 10 % par an de la valeur du matériel disponible, estimée à 36 000 dollars. UN رصد اعتماد على أساس ١٠ في المائة من قيمة المعدات المملوكة بالفعل والتي تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٦ دولار.
    Ainsi, puisque le Comité recommande une indemnisation pour la valeur totale du matériel, cela veut dire que le matériel n'a plus aucune valeur résiduelle. UN ومن ثم فإن التوصية بتقديم تعويض عن كامل قيمة المعدات لا يترك للشركة في الواقع أي قيمة متبقية في تلك المعدات.
    Santa Fe a présenté un inventaire détaillé pour justifier la valeur des biens qui avaient disparu de l'entrepôt. UN وقدمت سانتافي قائمة جرد فردية لدعم قيمة المعدات التي فُقدت من الباحة.
    La diminution des dépenses prévues à plusieurs rubriques correspond à la valeur du matériel des diverses opérations de maintien de la paix qui a été transféré à la MINUAR. UN ويعكس تخفيض الاحتياجات تحت عدة بنود قيمة المعدات المنقولة إلى بعثة تقديم المساعدة من عمليات حفظ السلم اﻷخرى.
    Le montant du remboursement est calculé sur la base de 10 % par an de la valeur du matériel. UN وحُسب المبلغ المقدر الذي يتعين رده بنسبة ١٠ في المائة سنويا من قيمة المعدات.
    :: Le transport est supposé coûter 15 % de la valeur du matériel. UN :: تحسب تكاليف الشحن بنسبة 15 في المائة من قيمة المعدات.
    Sur la base de 30 % de la valeur du matériel à transférer à la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN استنادا إلى 30 في المائة في قيمة المعدات المزمع نقلها إلى القاعدة في برينيديزي.
    la valeur du matériel et la cause de la perte ne sont attestées par aucun document. UN كذلك لا يتوافر دليل كاف على قيمة المعدات أو سبب الخسارة.
    L'inventaire de ces biens devrait être établi sur la base du système de contrôle du matériel des missions et indiquer la valeur du matériel durable portée dans les états financiers. UN وينبغي أن تستند تقارير الممتلكات غير القابلة للاستهلاك هذه إلى نظام مراقبة الأصول الميدانية وأن تُستخدم للكشف عن قيمة المعدات غير القابلة للاستهلاك في البيانات المالية.
    Elle ne peut donc donner une indication réaliste de la valeur du matériel de forage car celui-ci se serait considérablement déprécié durant les travaux. UN فالمفترض هو أن تنخفض قيمة المعدات انخفاضاً كبيراً بسبب الاستهلاك أثناء تنفيذ المشروع.
    La diminution des dépenses prévues à plusieurs rubriques correspond à la valeur du matériel de diverses opérations de maintien de la paix qui a été transféré à la MINUAR. UN ويساوي الانخفاض في الاحتياجات تحت عدة بنود قيمة المعدات التي نقلت الى البعثة من عمليات أخرى مضطلعة بحفظ السلم.
    Comme indiqué à l'annexe X, la valeur du matériel apporté par les contingents dans la zone de la mission est évaluée à 338,5 millions de dollars. UN وكما يتضح في المرفق العاشر، تقدر قيمة المعدات المملوكة للوحدات التي أحضرتها الوحدات العسكرية للبعثة بمبلغ ٣٣٨,٥ مليون دولار.
    Le Comité a été informé que la valeur du matériel appartenant aux contingents amené dans la zone de la mission depuis le début des opérations de la FORPRONU est actuellement estimé à environ 1,4 milliard de dollars. UN وقد أحيطت اللجنة علما بأن قيمة المعدات التي تملكها الوحدات وجلبت الى منطقة البعثة منذ أن أنشئت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقدر حاليا بمبلغ ١,٤ بليون دولار.
    Une des tables indiquerait le taux de remboursement pour le matériel dont l'entretien est assuré par l'Organisation des Nations Unies, le taux annuel étant égal à la valeur du matériel divisée par sa durée de vie utile. UN وأحدها جدول يبين معدل السداد المعروض لقاء المعدات عندما تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية الصيانة، وهنا يساوي المعدل السنوي قيمة المعدات مقسومة على عمرها العامل.
    Les dépenses prévues par le Secrétaire général ont été réduites d'un montant supplémentaire de 17 200 000 dollars, correspondant à la valeur du matériel inclus dans le matériel nécessaire à la Mission qui a fait l'objet d'annonces de contributions en nature. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خُفضت تكاليــف اﻷمين العام التقديرية بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ١٧ دولار، هي قيمة المعدات التي أُدرجت في احتياجات البعثة وجرى التعهد بتقديمها كمساهمات عينية.
    Constatant les difficultés rencontrées avec le système actuel pour déterminer la valeur du matériel appartenant aux contingents et constatant le retard qui en découle pour les remboursements aux États qui fournissent des contingents et du matériel, UN إذ تعترف بالمشاكل التي يواجهها النظام الجاري فيما يتصل بتحديد قيمة المعدات المملوكة للوحدات وما يترتب على ذلك من تأخر في رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وبمعدات،
    Ainsi, puisque le Comité recommande une indemnisation pour la valeur totale du matériel, cela veut dire que le matériel n'a plus aucune valeur résiduelle. UN ومن ثم فإن التوصية بتقديم تعويض عن كامل قيمة المعدات لا يترك للشركة في الواقع أي قيمة متبقية في تلك المعدات.
    la valeur des biens durables achetés par des organismes d’exécution sur les fonds du PNUE sera indiquée dans les comptes de 1998. UN ستُضمﱠن قيمة المعدات غير المستهلكة التي اشترتها الوكالات المنفذة بأموال برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في التقارير المحاسبية لعام ٨٩٩١.
    La réclamation présentée à la Commission a trait à l'autre moitié du prix du matériel livré. UN وتستند المطالبة المقدمة إلى اللجنة إلى نسبة ال50 في المائة المتبقية من قيمة المعدات التي تم تسليمها.
    Conformément aux accords régissant l'exploitation du CIV, 78,98 % de la valeur des équipements acquis ont été récupérés auprès d'autres organisations. UN ووفقا للاتفاقات المبرمة بشأن تشغيل مركز فيينا الدولي، استرجع من وكالات أخرى 78.98 في المائة من قيمة المعدات المقتناة.
    Dans le cadre du contrat d'approvisionnement, la valeur de l'équipement à fournir pour chaque navire représentait DM 27,8 millions. UN وبموجب عقد الامداد، كانت قيمة المعدات التي كان من الواجب الامداد بها لكل سفينة 27.80 مليون مارك ألماني.
    Les remboursements effectués à trois gouvernements pour le matériel fourni à la Mission reposent sur l'ancienne méthode, qui consiste à rembourser 10 % de la valeur dudit matériel chaque année et, par conséquent, aucun accord relatif à des contributions n'a été signé. UN 17 - يستند سداد المبالغ المستحقة لثلاث حكومات لقاء ما تقدمه من معدات للبعثة إلى النظام القديم لسداد المبالغ وهو 10 في المائة من قيمة المعدات سنويا، ولذا لم توقع اتفاقات بشأن المساهمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more