On manque cependant d'informations pour de nombreux pays dans lesquels la valeur des produits forestiers non ligneux demeure par conséquent sous-estimée. | UN | بيد أنه نتيجة لمحدودية الإبلاغ من جانب البلدان، لا تزال قيمة المنتجات غير الحرجية أقل من قيمتها الفعلية. |
la valeur des produits agricoles importés a augmenté, passant de 808,6 millions de dollars en 1999 à 1,7 milliard en 2007. | UN | وقد ارتفعت قيمة المنتجات الزراعية المستوردة من 808.6 ملايين دولار في عام 1999 إلى 1.7 بليون دولار في عام 2007. |
Cette interaction rehaussait fortement la valeur des produits; | UN | وأدت اللقاءات العلمية الى زيادة قيمة المنتجات زيادة كبيرة ؛ |
En termes de valeur, les produits intégrés pendant la première étape correspondent à 143 millions de dollars d'importations, soit 7,4 % du total des importations de textiles et de vêtements de la Norvège en 1990. | UN | ومن حيث القيمة تبلغ قيمة المنتجات المدمجة في المرحلة اﻷولى ٣٤١ مليون دولار من الواردات، أي ٤,٧ في المائة من اجمالي واردات النرويج من المنسوجات والملابس في عام ٠٩٩١. |
Les chaînes de valeur mondiales exigent des priorités, des politiques et des stratégies de développement adaptées. | UN | دال-14- تتطلب السلاسل العالمية لتطور قيمة المنتجات تعديل الأولويات والسياسات الإنمائية وما يتصل بها من استراتيجيات. |
La valeur des importations de produits agricoles est passée de 808,6 millions de dollars en 1999 à 1,1 milliard de dollars en 2005. | UN | فقد ازدادت قيمة المنتجات الزراعية المستوردة من 808.6 مليون دولار عام 1999 إلى 1.1 بليون دولار عام 2005. |
La production de ces terres ajoutée à la valeur des produits stockés qui ont été transférés en Arménie représente ainsi une somme impressionnante. | UN | وهكذا يصل استغلال هذه اﻷراضي باﻹضافة إلى قيمة المنتجات المخزونة المنقولة إلى مبلغ رهيب. |
On a suggéré qu'un moyen simple d'estimer le coût de la logistique était de calculer 10 % de la valeur des produits importés. | UN | وأُلمح إلى أن أحد أبسط أساليب تقدير تكلفة اللوجستيات هو حساب 10 في المائة من قيمة المنتجات المستوردة. |
la valeur des produits agricoles importés a augmenté, passant de 808,6 millions en 1999 à 1,1 milliard de dollars en 2005. | UN | وقد زادت قيمة المنتجات الزراعية المستوردة من 808.6 ملايين دولار في عام 1999 إلى 1.1 بليون دولار في عام 2005. |
Le contrat stipulait que les produits défectueux pouvaient être refusés et que la valeur des produits ne satisfaisant pas aux normes requises pouvait être déduite des factures. | UN | ٥١ - وقد نص العقد على إمكانية رفض المنتجات المعيبة وخصم قيمة المنتجات ذات النوعية دون المستوى من الفواتير. |
Les statistiques concernant la valeur des produits ligneux sont considérées comme fiables et complètes, mais la valeur des produits non ligneux est beaucoup plus difficile à déterminer. | UN | وتعتبر الإحصاءات المتصلة بقيمة المنتجات الخشبية جيدة من حيث الموثوقية والشمول، أما قيمة المنتجات غير الخشبية فتحديدها أمر أصعب. |
324. L'Iraq conteste la justesse des prix du marché retenus pour calculer la valeur des produits disparus. | UN | 324- ويشكك العراق في دقة أسعار السوق المستخدمة في حساب قيمة المنتجات المفقودة. |
Les restrictions commerciales font baisser la valeur des produits du bois et des forêts d'où ils proviennent, ce qui n'incite guère à la conservation et à la gestion des terres forestières. | UN | ذلك أن القيود التجارية تعرض قيمة المنتجات الخشبية والغابات التي توفرها للانخفاض، مما يُضعِف من حوافز الحفاظ على قاعدة الأراضي الحرجية وإدارتها. |
Ne sont pas non plus prises en compte dans ces estimations la valeur des produits qu'il a fallu cesser de fabriquer ni l'incidence négative des conditions de crédit onéreuses imposées à notre pays. | UN | ولا يشمل أيضاً قيمة المنتجات التي كفّ البلد عن إنتاجها، ولا الأضرار الناجمة عن الشروط الاستئمانية المرهقة المفروضة على كوبا. |
Au deuxième trimestre 2010, la valeur des produits raffinés de Hovensa a enregistré une hausse notable de 61 %, à 2 920,3 milliards de dollars, par rapport à la période correspondante de l'année précédente. | UN | وقد زادت قيمة المنتجات المكررة لشركة هوفينسا زيادة كبيرة بنسبة 61.0 في المائة حيث بلغت 920.3 2 بليون دولار في الربع الثاني من عام 2010 مقارنة بنفس الفترة من السنة السابقة. |
Si la valeur des produits forestiers non ligneux dépasse celle des autres utilisations du sol, pourquoi la région semble-t-elle si peu intéressée par ceux-ci? Ce paradoxe soulève une autre question sur la signification intrinsèque accordée au terme valeur. | UN | فإذا كانت قيمة المنتجات المذكورة تتجاوز الاستخدامات البديلة لﻷراضي، فلماذا تبدو المنطقة ضعيفة التوجه، إلى هذا الحد، نحو اعتماد هذه الاستخدامات المرتبطة بالمنتجات الحراجية غير الخشبية؟ كما أن هذا التناقض يثير مسألة أخرى تتصل بمعنى القيمة في حد ذاتها. |
Dans les pays en développement, les PME ont besoin d'appui pour comprendre et respecter les stratégies de responsabilité sociale d'entreprise suivies par les grandes sociétés afin de pouvoir participer aux chaînes de valeur mondiales et de tirer ainsi parti des avantages du commerce international. | UN | وفي البلدان النامية، تحتاج المنشآت الصغيرة والمتوسطة إلى الدعم في فهم استراتيجيات المسؤولية الاجتماعية المؤسسية للشركات الكبيرة والتجاوب مع تلك الاستراتيجيات، من أجل التمكن من المشاركة في السلاسل العالمية لتطور قيمة المنتجات والتمتع من ثم بفوائد التجارة الدولية. |
Il importe également de repérer les produits nécessitant une forte intensité de main-d'œuvre qui peuvent faire l'objet d'échanges intrabranche et d'analyser les chaînes de valeur possibles. | UN | ومن ثم، فإن استبانة منتجات كثيفة الاستيعاب لليد العاملة يمكنها أن تشارك في المبادلات داخل الصناعة أمر بالغ الأهمية، كما إن من المهم بالمثل إجراء تحليلات للاحتمالات المتعلقة بسلاسل تطور قيمة المنتجات. |
La valeur des importations de produits agricoles a augmenté, passant à 1,1 milliard de dollars en 2005 contre 808, 6 millions de dollars en 1999. | UN | وقد زادت قيمة المنتجات الزراعية المستوردة من 808.6 ملايين دولار في عام 1999 إلى 1.1 بليون دولار في عام 2005. |
Le développement du commerce de biens intermédiaires a creusé l'écart qui existe entre la valeur brute et la valeur ajoutée des produits échangés. | UN | ويوسع تزايد حجم التجارة في البضائع الوسيطة الفجوة بين إجمالي قيمة المنتجات المتداولة وقيمتها المضافة. |
Le PIB est la somme des valeurs ajoutées brutes réalisées par tous les producteurs résidant sur un territoire donné, majorée des taxes prélevées sur les produits et minorée des subventions n'entrant pas dans la valeur de ces produits. | UN | الناتج المحلي الإجمالي هو مجموع إجمالي القيم المضافة التي يحققها جميع المنتجين المقيمين التابعين لاقتصاد ما زائدا أية ضرائب على المنتجات مطروحا منها أية إعانات خارجة عن قيمة المنتجات. |
L'institut de technologie alimentaire créé en 1963 avec l'appui de la FAO; il est chargé de l'élaboration, de la mise au point et de la vulgarisation des technologies relatives à la valorisation des produits agricoles locaux; | UN | معهد التكنولوجيا الغذائية الذي أنشئ في عام 1963 بدعم من منظمة الأغذية والزراعة؛ وكُلف بإعداد وتطوير وتعميم التكنولوجيات المتعلقة بزيادة قيمة المنتجات الزراعية المحلية؛ |