"قيمة الموجودات" - Translation from Arabic to French

    • la valeur des biens
        
    • la valeur des actifs
        
    • la valeur des avoirs
        
    • la valeur du stock
        
    • la valeur du bien
        
    • dépréciation des actifs
        
    • la valeur d'inventaire
        
    • valeur des stocks
        
    • dépréciation des biens
        
    À cet égard, on a fait observer qu'une telle option serait injuste lorsque le débiteur avait réglé la majeure partie du prix ou lorsque la valeur des biens était supérieure à la valeur des obligations garanties. UN وفي هذا الصدد، قيل إن مثل هذا الانتصاف سيكون مجحفا في الحالات التي يكون فيها المدين قد دفع معظم السعر، أو في الحالات التي تتجاوز فيها قيمة الموجودات قيمة الالتزامات المضمونة.
    Il a toutefois été largement estimé que la nature de certains biens rendait une évaluation précise par un expert impossible et qu'il fallait laisser le marché fixer lui-même la valeur des biens grevés lors de leur mise en vente. UN ولكن رُئي عموما أن بعض الموجودات تتسم بطبيعة لا تسمح لأي خبير بأن يجري تقييما دقيقا لها وأن السوق نفسها هي التي ينبغي أن يُترك لها تحديد قيمة الموجودات المرهونة عندما تُعرض للبيع.
    Enfin, il est difficile de déterminer la proportionnalité d'une réponse à une attaque dans l'espace, compte tenu de la difficulté à quantifier la valeur des biens spatiaux. UN وأخيراً، إن تحديد حجم التناسب في الرد على الهجوم صعب في الفضاء نظراً لصعوبة تحديد قيمة الموجودات الفضائية كمياً.
    Étant donné que les procédures d'insolvabilité sont par nature chaotiques et que la valeur des actifs diminue rapidement à mesure que le temps passe, cette faculté est fondamentale lorsque les tribunaux doivent agir très vite. UN ولما كانت إجراءات الإعسار تتسم بطابع فوضوي ملازم لها وبسرعة تبخر قيمة الموجودات بمرور الوقت، فإنَّ لهذه القدرة أهمية حاسمة عندما ترى المحاكم أنها ينبغي أن تتصرف بصفة عاجلة.
    Actuellement, la valeur des avoirs et du matériel de la Section est estimée à 58 millions de dollars. UN وتقدر حاليا قيمة الموجودات والمواد في القسم الهندسي بمبلغ 58 مليون دولار.
    d) Le coût des pièces de rechange et des fournitures (3 % de la valeur du stock de matériel de communication, estimée à 8,6 millions de dollars, y compris 15 % de frais de transport) (297 500 dollars); UN (د) قطع الغيار واللوازم، المحسوبة بنسبة 3 في المائة من قيمة الموجودات من معدات الاتصالات المقدرة بمبلغ 8.6 ملايين دولار، بما فيها 15 في المائة من رسوم الشحن (500 297 دولار)؛
    Frais et dépenses liés au maintien de la valeur du bien grevé dans une procédure d'insolvabilité UN التكاليف والنفقات المترتبة على الحفاظ على قيمة الموجودات المرهونة في إجراءات الإعسار
    Le maintien de la valeur des biens grevés avant défaillance va dans le sens de cet objectif. UN ويتفق مع هذا الهدف صون قيمة الموجودات المرهونة قبل التقصير.
    La première est un corollaire de l'idée selon laquelle les parties en possession devraient maintenir la valeur des biens grevés. UN والأول ناتج من فكرة أنه ينبغي للأطراف الحائزة أن تصون قيمة الموجودات المرهونة.
    En pareil cas, il devient nécessaire d'établir la valeur des biens pris en paiement, afin de pouvoir calculer le montant de la différence. UN وفي هذه الحالات، يصبح من الضروري بالطبع تحديد قيمة الموجودات المأخوذة على سبيل الوفاء، لكي يتسنى حساب مبلغ العجز المالي.
    À propos de la portée du droit, il a été dit que les créanciers qui créaient ou préservaient la valeur des biens grevés devaient être traités de la même manière que ceux qui les valorisaient ou les stockaient. UN وبشأن نطاق الحق، ذكر أن الدائنين الذين يوجدون القيمة أو يحافظون عليها يلزم أن يعاملوا بنفس الطريقة التي يعامل بها الدائنون الذين يزيدون قيمة الموجودات المرهونة أو يخزنونها.
    Maximiser la valeur des biens a également des conséquences sur les rôles que joue dans le processus d'insolvabilité le représentant de l'insolvabilité et les autres parties intéressées et la mesure dans laquelle les créanciers peuvent à leur discrétion prendre certaines décisions. UN فتعظيم قيمة الموجودات له أيضا آثار على الأدوار التي يضطلع بها في اجراءات الإعسار ممثل الإعسار وآخرون، وعلى مدى ما يُترك لتقديرهم في اتخاذ اجراءات معينة.
    186. Dans certains systèmes juridiques, des lois spéciales régissant des types particuliers de sûretés sans dépossession restreignent les types de biens susceptibles d'être affectés en garantie ou la partie de la valeur des biens qui peuvent être grevés. UN 186- في بعض النظم القانونية، تفرض قوانين خاصة بأنواع معيّنة من الحقوق الضمانية غير الاحتيازية قيودا على أنواع الموجودات التي يجوز استخدامها كضمان أو على الجزء من قيمة الموجودات الذي يجوز رهنه.
    Les modifications qui doivent être apportées au registre des actifs pour faciliter la vérification de la valeur des actifs ont été recensées. UN وحُددت التغييرات التي يجب إدخالها سجل الأصول. وسييسّر تنفيذ هذه التغييرات التحقق من قيمة الموجودات.
    i) Une prorogation est nécessaire pour maximiser la valeur des actifs dans l'intérêt des créanciers; et UN `1` أن التمديد ضروري لزيادة قيمة الموجودات إلى أقصى حد لصالح الدائنين؛
    i) Une prorogation est nécessaire pour maximiser la valeur des actifs dans l'intérêt des créanciers; et UN `1` أنّ التمديد ضروري لزيادة قيمة الموجودات إلى أقصى حد لصالح الدائنين؛
    Certains gouvernements ont déjà annoncé ou versé des contributions volontaires au compte spécial ouvert à cet effet, telles que des contributions à l'Organisation des Nations Unies représentant 25 % de la valeur des avoirs confisqués dans les affaires de criminalité organisée. UN وقد سبق لبعض الحكومات التعهد بتقديم تبرعات أو قدمتها إلى الحساب الخاص الذي أنشئ لهذا الغرض. ومثال ذلك التبرع للأمم المتحدة بما نسبته 25 في المائة من قيمة الموجودات المصادرة في قضايا الجريمة المنظمة.
    Nous appelons aussi les États à préserver la valeur des avoirs saisis et confisqués, y compris en les aliénant, s'il y a lieu et si possible, lorsque leur valeur risque de diminuer. UN ونهيب أيضاً بالدول أن تحافظ على قيمة الموجودات المحجوزة والمصادرة بوسائل منها التصرّف فيها، حيثما يكون ذلك مناسباً وممكناً، متى كانت قيمتها مهدَّدة بالنقصان.
    Comme il ressort de la note 14 aux états financiers, la valeur du stock total de biens durables au 31 décembre 2009 se montait à 540,7 millions de dollars, soit une augmentation de 20,7 % par rapport au solde de 447,9 millions de dollars de l'exercice précédent. UN وكما ورد في الملاحظة 14 على البيانات المالية، بلغت قيمة الموجودات من الممتلكات غير المستهلكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما مقداره 540.7 مليون دولار، أي بزيادة بنسبة 20.7 في المائة مقارنة برصيد الفترة السابقة البالغ قدره 447.9 مليون دولار.
    La sûreté ne grève le bien qu'à hauteur de la valeur du bien qui dépasse le montant dû au vendeur ou au crédit-bailleur. UN ولا يكون الحق الضماني راهنا للموجودات، إلا بمقدار قيمة الموجودات الزائدة عن المبلغ المستحق للبائع أو المؤجر التمويلي.
    Protection contre la dépréciation des actifs grevés UN الحماية من تناقص قيمة الموجودات المرهونة
    la valeur d'inventaire d'origine des actifs vendus s'élève à 8 113 300 dollars et leur valeur après amortissement à 6 074 600 dollars. UN ويبلغ مجموع قيمة الموجودات المتبقية ٦٠٠ ٠٧٤ ٦ دولار.
    Prévisions pour le matériel appartenant à l'ONU, sur la base de 10 % de la valeur des stocks actuels. UN الاحتياجات المتوقعة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة على أساس نسبة 10 في المائة من قيمة الموجودات.
    19. Selon une autre suggestion encore, la dépréciation des biens grevés, aussi bien dans le cas de sûretés avec dépossession que de sûretés sans dépossession, devait faire l'objet d'une règle spécifique, qui pourrait disposer que le débiteur devrait offrir une garantie supplémentaire ou que le créancier garanti pourrait assimiler une telle perte de valeur à une défaillance. UN 19- وجاء في اقتراح آخر أن تدهور قيمة الموجودات المرهونة، سواء أكان في حالة الحقوق الضمانية الحيازية أم غير الحيازية، يجب أن يعالج بقاعدة محددة. ويمكن لقاعدة كهذه أن تنص على أنه سيكون على المدين أن يقدم ضمانا اضافيا أو أنه يمكن للدائن المضمون معاملة ذلك التدهور في القيمة على أنه نتيجة قصور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more