Le tableau 2 indique que, pendant la période considérée, l’UNITAR a établi 45 bons de commande distincts pour un montant total de 58 196 dollars. | UN | ويبين الجدول ٢ أن المعهد قام في الفترة قيد الاستعراض بتجهيز ٤٥ أمر شراء مستقل قيمتها الكلية ١٩٦ ٥٨ دولارا. |
Au 15 février 1995, une demande de remboursement portant sur un montant total de 6 650 800 dollars avait été reçue. | UN | وحتى ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، وردت مطالبة واحدة باسترداد التكلفة قيمتها الكلية ٨٠٠ ٦٥٠ ٦ دولار. |
En 1997, le Ministère de la culture a également financé l'achat de matériel informatique et de logiciels pour les musées et bibliothèques d'Ilok, Vukovar et Beli Manastir, pour un montant total de 100 000 kuna. | UN | في سنة ١٩٩٧ مولت وزارة الثقافة أيضا شراء معدات وبرامجيات للحواسيب تبلغ قيمتها الكلية ٠٠٠ ١٠٠ كونا للمتاحف والمكتبات في إيلوك وفوكوفار وبيلي مناستير. |
Une aide alimentaire d'une valeur totale de 18 millions de deutsche mark a également été fournie. | UN | كما قُدمت معونة غذائية، قيمتها الكلية ١٨ مليون مارك ألماني. |
La Base de soutien logistique a reçu et inspecté des stocks stratégiques pour déploiement rapide représentant une valeur totale de 56,2 millions de dollars ainsi que du matériel de réserve des Nations Unies d'une valeur totale de 8,8 millions de dollars. | UN | قامت قاعدة اللوجستيات باستلام وفحص أصناف من مخزونات النشر الاستراتيجي بلغت قيمتها الكلية 56.2 مليون دولار وأصناف من احتياطيات الأمم المتحدة بلغت قيمتها الكلية 8.8 ملايين دولار. |
Le Comité a accusé réception de chacune des 96 notifications de livraison de denrées alimentaires et pris note des 74 notifications volontaires d’envoi de fournitures médicales en Iraq, dont la valeur cumulée est estimée à 180 millions de dollars. | UN | وأقرت اللجنة باستلام جميع اﻹخطارات اﻟ ٩٦ المتعلقة بالمواد الغذائية وأحاطت علما ﺑ ٧٤ إخطارا طوعيا لتوريد لوازم طبية إلى العراق، تقدر قيمتها الكلية بمبلغ ١٨٠ مليون دولار. |
Dans le courant de 2001, sept programmes supplémentaires, représentant un coût total de 117 millions de dollars, ont été approuvés, notamment pour des opérations en Afghanistan, en Érythrée et en Sierra Leone, et pour faire face à des besoins liés à la situation en ex-République yougoslave de Macédoine, le total des dépenses prévues atteignant ainsi 1 milliard 15,5 millions de dollars. | UN | وخلال عام 2001، ووفق على سبعة برامج تكميلية قيمتها الكلية 117 مليون دولار، ويتعلق أهمها بالعمليات المضطلع بها في إريتريا وأفغانستان وسيراليون وبالاحتياجات الناجمة عن الوضع في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، مما وصل بالمجموع إلى 015.5 1 مليون دولار. |
La note 11 relative aux états financiers de l'exercice clos le 31 décembre 2003 mentionne des biens durables représentant un montant total de 243,4 millions de dollars. | UN | 44 - كشفت الملاحظة 11 في البيانات المالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 عن وجود ممتلكات غير مستهلكة قيمتها الكلية 243.4 مليون دولار. |
En décembre 2004, les programmes intégrés lancés par l'ONUDI atteignaient le nombre de 70 et représentaient un montant total de près de 380,9 millions de dollars. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 2004 كانت اليونيدو قد استهلت 70 برنامجا متكاملا تكاد تصل قيمتها الكلية إلى 380.9 مليون دولار. |
Elle affirme avoir fourni des pièces de rechange d'un montant total de US$ 5 471 837 entre 1987 et juin 1990. | UN | وادعت موراندو أنها وفرت قطع غيار تبلغ قيمتها الكلية 837 471 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في الفترة ما بين 1987 وحزيران/يونيه 1990. |
À ce jour, quelque 200 000 réclamations de la catégorie C ont donc donné lieu au versement d'indemnisations atteignant un montant total supérieur à 1,4 milliard de dollars et la Commission a achevé le traitement de près de la moitié des réclamations de la catégorie A qu'elle avait reçues. | UN | ونتيجة لذلك، تم حتى اﻵن الحكم بتعويضات متعلقة بزهاء ٠٠٠ ٢٠٠ مطالبة من الفئة جيم تتجاوز قيمتها الكلية ١,٤ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وأكملت اللجنة معالجة النصف تقريبا من مجموع المطالبات من الفئة جيم التي تلقتها. |
Les budgets approuvés au titre du maintien de la paix pour l'exercice 2006/07 faisaient apparaître des gains de productivité d'un montant total de quelque 17 millions de dollars. Dans les propositions budgétaires relatives au maintien de la paix pour l'exercice 2007/08, les gains de productivité envisagés s'élevaient à environ 35 millions de dollars. | UN | وحددت ميزانيات حفظ السلام المعتمدة للفترة 2006/2007 مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة بلغت قيمتها الكلية نحو 17 مليون دولار، بينما حددت مقترحات الميزانية للفترة 2007/2008 مكاسب قدرت بنحو 35 مليون دولار. |
Au 31 décembre 2005, sur les 498 lettres de crédit susmentionnées, 331, représentant un montant total de 422,2 millions de dollars, avaient expiré (voir tableau 5), dont 314 pour lesquelles aucune demande de report d'échéance n'avait été présentée. | UN | 27 - ومن بين خطابات الاعتماد البالغ عددها 498 خطاباً، كان هناك في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، ما قدره 331 خطابا تبلغ قيمتها الكلية 422.2 مليون دولار قد انتهى أجلها (انظر الجدول 5 أدناه). |
L'établissement communiquera à l'organisme public chargé de la prévention du blanchiment de capitaux les informations visées aux alinéas 1, 2, 3, 6, 7, 8, 9, 10 et 11 du paragraphe 1 de l'article 43 de la loi dans le cas d'opérations d'un montant unitaire supérieur à 15 000 euros ou d'opérations multiples et liées d'un montant total supérieur à 15 000 euros. | UN | تقدم المنظمة إلى السلطة الإدارية المسؤولة عن منع غسل الأموال المعلومات المشار إليها في الفقرات الفرعية 1 و 2 و 3 و 6 و 7 و 8 و 9 و 10 و 11 من الفقرة 1 من المادة 43 من القانون المتعلق بالمعاملات التي تتجاوز قيمتها 000 15 يورو، وكذلك بالمعاملات المتعددة والمترابطة التي تتجاوز قيمتها الكلية 000 15 يورو. |
Entre le 1er mars 1998, date de la création du Fonds, et le 31 décembre 2003, la Fondation des Nations Unies, sur la recommandation du Conseil consultatif du Fonds, a approuvé 308 subventions, représentant un montant total de 570 millions de dollars. | UN | وخلال الفترة منذ إنشاء الصندوق في 1 آذار/مارس 1998 وحتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003، وافقت مؤسسة الأمم المتحدة، بناء على توصية المجلس الاستشاري لصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية على 308 منح قيمتها الكلية 570 مليون دولار. |
Par ailleurs, 29 modifications de contrat d'une valeur individuelle supérieure à 500 000 dollars et d'une valeur totale de 48 millions de dollars avaient été accordées à des concepteurs, à des ingénieurs et à d'autres consultants. | UN | وكان هناك 29 تعديلاً أيضاً لعقود ذات قيمة تجاوزت 000 500 دولار، وقد بلغت قيمتها الكلية 48 مليون دولار، وصدرت للمصممين والمهندسين وغيرهم من الخبراء الاستشاريين. |
87. Pour la période considérée, des produits de première nécessité d'une valeur totale de 1 million de deutsche mark ont été fournis par l'intermédiaire d'institutions des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. | UN | ٧٨ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت عن طريق وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إمدادات غوثية قيمتها الكلية مليون مارك ألماني. |
Des articles correspondant à 47 contrats d'une valeur totale de 15,9 millions de dollars ont été livrés dans le cadre des phases I et II. Les observateurs des Nations Unies estiment que leurs installation et utilisation ralentiront la détérioration du système de production d'électricité, ainsi que le nombre d'arrêts des centrales et amélioreront les marges de sécurité. | UN | ووصلت في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية سلع أساسية مشمولة ﺑ ٤٧ عقدا تبلغ قيمتها الكلية ١٥,٩ مليون دولار. ويقدر مراقبو اﻷمم المتحدة أن تركيب واستخدام هذه اللوازم سيخفض معدل التدهور في شبكة توليد الطاقة وسيقلل عدد حالات إغلاق المحطات ويحسﱢن الهوامش اﻷمنية. |
Ainsi, au 30 juin 2003, 120 moniteurs et 111 ordinateurs d'une valeur totale de 151 541 dollars étaient en instance de passation par profits et pertes. | UN | وعلى سبيل المثال، حتى 30 حزيران/يونيه 2003، كان هناك 120 شاشة حاسوب و 111 حاسوبا تبلغ قيمتها الكلية 541 151 دولارا في انتظار الشطب. |
Le Comité a accusé réception de chacune des 96 notifications de livraison de denrées alimentaires et pris note des 74 notifications volontaires d'envoi de fournitures médicales en Iraq, dont la valeur cumulée est estimée à 180 millions de dollars. | UN | وأقرت اللجنة باستلام جميع اﻹخطارات اﻟ ٩٦ المتعلقة بالمواد الغذائية وأحاطت علما ﺑ ٧٤ إخطارا طوعيا لتوريد لوازم طبية إلى العراق، تقدر قيمتها الكلية بمبلغ ١٨٠ مليون دولار. |
Dans le courant de 2001, sept programmes supplémentaires, représentant un coût total de 117 millions de dollars, ont été approuvés, notamment pour des opérations en Afghanistan, en Érythrée et en Sierra Leone, et pour faire face à des besoins liés à la situation en ex-République yougoslave de Macédoine, le total des dépenses prévues atteignant ainsi 1 milliard 15,5 millions de dollars. | UN | وخلال عام 2001، ووفق على سبعة برامج تكميلية قيمتها الكلية 117 مليون دولار، ويتعلق أهمها بالعمليات المضطلع بها في إريتريا وأفغانستان وسيراليون وبالاحتياجات الناجمة عن الوضع في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، مما وصل بالمجموع إلى 015.5 1 مليون دولار. |
Dans le même temps, 24 485 déclarations, représentant un total de 958 millions d'euros ont été déposées spontanément par les voyageurs; | UN | وفي الوقت نفسه، قدم المسافرون، تلقائيا، 485 24 إعلانا بلغت قيمتها الكلية 958 مليون يورو. |