"قُدمت المشورة" - Translation from Arabic to French

    • des conseils ont été fournis
        
    • des conseils ont été donnés
        
    • des conseils ont été dispensés
        
    des conseils ont été fournis à la Direction de l'administration pénitentiaire pour le rétablissement du système pénitentiaire dans la partie nord de la Côte d'Ivoire. UN قُدمت المشورة إلى مديرية إدارة السجون بشأن إعادة نشر نظام السجون ليغطي الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    des conseils ont été fournis lors de 2 réunions tenues avec le Président de l'Assemblée législative du Darfour occidental. UN قُدمت المشورة من خلال عقد اجتماعين مع رئيس المجلس التشريعي لولاية غرب دارفور
    des conseils ont été fournis sur tous les aspects du processus électoral. UN قُدمت المشورة بشأن جميع جوانب العملية الانتخابية
    des conseils ont été donnés à la Commission du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration du Nord-Soudan pour la mise en œuvre de l'opération de démobilisation. UN قُدمت المشورة إلى لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان بشأن تنفيذ عملية التسريح
    des conseils ont été donnés lors de réunions avec le groupe des principaux donateurs. UN قُدمت المشورة من خلال اجتماعات مع المجموعة الأساسية للمانحين.
    De plus, des conseils ont été dispensés à la MONUC. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت المشورة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    des conseils ont été fournis au DIS, mais faute de disposer, à l'intérieur des camps, des locaux nécessaires pour recevoir les victimes, les bureaux n'ont pu être ouverts. UN قُدمت المشورة إلى المفرزة الأمنية، غير أن المكاتب لم تُفتح لانعدام المرافق المكتبية داخل المخيمات لاستقبال الضحايا.
    des conseils ont été fournis au Ministère de la solidarité et des victimes de guerre sur la question des mesures de réparation en faveur des victimes. UN قُدمت المشورة إلى وزارة التضامن وشؤون ضحايا الحرب بشأن مسألة تعويض الضحايا
    des conseils ont été fournis sur les questions relatives au rétablissement du système carcéral, telles que la remise en état de l'Académie pour le personnel pénitentiaire et la mise en place du programme des cours. UN قُدمت المشورة بشأن مسائل تتعلق بإعادة إنشاء نظام السجون، من قبيل تجديد أكاديمية موظفي السجون ووضع مناهجها الدراسية
    des conseils ont été fournis au Bureau de l'administration pénitentiaire à ce sujet. UN قُدمت المشورة إلى مكتب الإصلاحيات والتأهيل بشأن وضع قائمة مرجعية للانسحاب التدريجي وإعداد التقارير الفصلية لتقييم التدريب.
    des conseils ont été fournis en matière de supervision, de commandement, de contrôle et d'amélioration des relations entre la population et la police par des activités d'encadrement sur le lieu de travail menées dans les commissariats de la Police nationale. UN قُدمت المشورة على صعيد المراكز، عن طريق التوجيه أثناء العمل، إلى الشرطة الوطنية الليبرية فيما يتعلق بالإشراف والقيادة والسيطرة، وتعزيز العلاقات بين المجتمع والشرطة.
    des conseils ont été fournis lors de réunions tenues avec les autorités pénitentiaires du Darfour méridional (90 réunions), du Darfour occidental (126 réunions) et du Darfour septentrional (180 réunions). UN قُدمت المشورة من خلال عقد 90 و 126 و 180 اجتماعاً مع سلطات السجون في ولايات جنوب دارفور وغرب دارفور وشمال دارفور، على التوالي.
    des conseils ont été fournis lors de 2 réunions tenues avec les commissions foncières du Darfour méridional et du Darfour occidental sur les questions juridiques relatives aux droits fonciers des rapatriés et déplacés. UN قُدمت المشورة من خلال عقد اجتماعين مع لجنة الأراضي في ولايتي جنوب دارفور وغرب دارفور بشأن المسائل القانونية المتعلقة بحقوق العائدين والمشردين داخلياً في الأراضي
    des conseils ont été fournis aux responsables des forces de police locales dans le cadre de 468 réunions de coordination de la sécurité tenues dans 13 bases d'opérations; 1 comité a été constitué dans 1 base d'opérations. UN قُدمت المشورة لقيادة الشرطة المحلية من خلال عقد 468 اجتماعاً لتنسيق الشؤون الأمنية في مواقع الأفرقة الـ 13؛ وأُنشئت لجنةٌ في موقع الفريق 1
    En outre, trois fois par semaine, des conseils ont été fournis au groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité et aux sous-groupes de travail sur la justice et la gouvernance. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت المشورة ثلاث مرات في الأسبوع إلى الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني وإلى الأفرقة العاملة الفرعية المعنية بالعدالة والحوكمة
    des conseils ont été fournis sur l'élaboration d'un plan d'action national pour la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN قُدمت المشورة بشأن وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    des conseils ont été donnés à l'Inspectorat général de la Police nationale haïtienne sur l'élaboration d'un module de formation pour les inspecteurs de police, comprenant notamment le rappel des principes internationaux relatifs aux droits de l'homme et des dispositions législatives haïtiennes en la matière. UN قُدمت المشورة لهيئة التفتيش العامة للشرطة الوطنية الهايتية بشأن وضع نموذج تدريبي لمفتشي الشرطة، بما في ذلك إجراء استعراض للمبادئ الدولية لحقوق الإنسان والأحكام القانونية الهايتية
    des conseils ont été donnés à l'Office de la protection du citoyen et à la Table de concertation nationale contre les violences faites aux femmes sur la collecte de l'information ainsi que la centralisation et la gestion de la base de données de l'Office. UN قُدمت المشورة إلى مكتب أمين المظالم وإلى اجتماع المائدة المستديرة الوطني بشأن منع ممارسة العنف ضد المرأة، وبشأن جمع المعلومات وجعل قاعدة بيانات المكتبة مركزية الطابع وإدارتها
    des conseils ont été donnés au Ministère de la condition féminine sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et au Ministère des affaires sociales sur le rapport au Comité des droits de l'enfant. UN قُدمت المشورة إلى وزارة شؤون المرأة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وإلى وزارة الشؤون الاجتماعية بشأن تقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل
    des conseils ont été donnés lors de la cinquième réunion du Groupe de travail sur le relèvement du Darfour tenue en décembre 2011. UN قُدمت المشورة خلال الاجتماع الخامس للفريق العامل المعني بإنعاش دارفور، الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2011
    des conseils ont été dispensés au Gouvernement pour la création d'une Direction de la gestion des risques de catastrophe et pour l'élaboration de politiques en la matière. UN قُدمت المشورة للحكومة بغرض تصميم وإنشاء مديرية وطنية لإدارة مخاطر الكوارث، ووضع السياسات ذات الصلة
    En partenariat avec le PNUD et la Banque mondiale, des conseils ont été dispensés et coordonnés pendant les réunions des 9 groupes de travail tenues sous la présidence du Ministre de l'économie et du développement. UN قُدمت المشورة وجرى تنسيقها، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، من خلال اجتماعات 9 أفرقة عاملة عقدت برئاسة وزير الاقتصاد والتنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more