"قُلتَ" - Translation from Arabic to French

    • Tu as dit
        
    • avez dit
        
    • t'as dit
        
    • disiez
        
    • tu disais
        
    • avez-vous dit
        
    • tu dis
        
    • aviez dit
        
    • Vous avez
        
    • vous dites
        
    • m'as dit
        
    Tu as dit que tu finirais ici et tu avais raison. Open Subtitles قُلتَ أنه سينتهي بك المطاف هنا ولقد كُنت مُحقاً
    Tu prends la porte, j'oublie ce que Tu as dit, et personne ne saura que tu bois de la pisse d'âne. Open Subtitles إستدرْ وإخرجْ ذلك البابِ، وأنا سَأَنْسي ما قُلتَ. وأنا لَنْ أُخبرَ كُلّ شخصَ بأنّك تَشْربُ حصاناً يَتبوّلُ.
    Dans votre déposition, vous avez dit que vous pouviez l'entendre. Open Subtitles الآن، في بيانِكَ، قُلتَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَسْمعَه.
    Jay, souviens toi que t'as dit que vous ne pouvions plus continuer comme ça. Open Subtitles جاي، يَتذكّرُ بأنّك قُلتَ نحن لا نَستطيعُ أَنْ إستمرّْ بحُبّ هذا.
    Vous disiez être contre, maintenant vous dites être pour. Open Subtitles لقد قُلتَ بأنّك ضدّه، والآن تَقُولين بأنّك معه
    Comment peux-tu prétendre vouloir te marier alors qu'il y a un instant tu disais ne pas être disponible ? Open Subtitles كَيْفَ تَقُولُ بأنّك تُريدُ أَنْ تَتزوّجَ متى فقط قَبْلَ لحظة، قُلتَ بأنّك كُنْتَ غير متوفر؟
    Vous êtes sûre de savoir quoi, qu'avez-vous dit ? Open Subtitles أنت متأكّد حول الذي قُلتَ في هناك؟
    Et Bertie, quand Tu as dit que le chewing-gum à la clémentine c'était comme la Floride dans ta bouche, j'ai presque pleuré. Open Subtitles ، وبيرتي، عندما قُلتَ اللثة البرتقاليَّة الصارخة كَانَ مثل فلوريدا في فَمِّكِ، بَكيتُ تقريباً.
    Tu as dit que tu étais important. Open Subtitles حَسناً، غاري، قُلتَ بأنّك كُنْتَ مهم. أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشْهدَ على ذلك.
    Garcia, Tu as dit que Betty Wright n'est plus sous assistance respiratoire ? Open Subtitles غارسيا، قُلتَ الذي بيتي رايت كَانَ قَدْ نُزِعَ إنعاشي، نعم؟
    Tu as dit et fait des choses insensées. Open Subtitles لقد قُلتَ اشياء وفَعَلت اشياء لم يكن هناك اي منطق لتقولها او تفعلها
    Tu as dit quelque chose à propos des arts obscurs non ? Open Subtitles قُلتَ شيءاً حول الفنونِ المُظلمةِ، صحيح؟
    Vous avez dit dans le profil qu'il s'en prenait à des homosexuels et que c'était peut-être dû à sa lutte Open Subtitles قُلتَ في التشخيص أن ذالك المجرم ، كان يستهذف الرجال اللّواط من المحتمل ناجم من كِفاحه
    Et vous avez dit que vous vouliez que Dieu vous choisisse mais qu'il était trop tard. Open Subtitles و قُلتَ أنكَ تُريد أن يختاركَ الرَب لكنكَ ظَننت أنهُ قد فاتَ الأوان
    t'as dit de t'appeler si on rencontrait un quelconque problème. Open Subtitles لقد قُلتَ أننا إذا مررنا بأي مشاكل أن نتصِل بك
    t'as dit que t'avais un plan à long terme pour l'approcher. Open Subtitles قُلتَ أنَ لديكَ خُطَة طويلَة الأمَد للتقرُّبِ مِنه
    Avant Sharona, vous disiez ça. Open Subtitles نعم، حَسناً، ذلك الذي قُلتَ أمامك وَجدَ شارونا.
    Comme tu disais, ça ne va pas devenir plus facile. Open Subtitles كما قُلتَ سابقاً , تأجيل الأمر لن يجعله أسهل
    - Je suis désolé, Monsieur, avez-vous dit "légèrement ridicule"? Open Subtitles - أَنا آسفُ، سيد، هَلْ قُلتَ مضحكَ "قليلاً"؟
    tu dis que c'est la doublure. Open Subtitles قُلتَ الممثل البديلَ عَمِلَ هو. هي في المعرضِ.
    L'âme d'un être est son odeur. Vous aviez dit ça, Maître. Open Subtitles إنّ روحَ الكائناتِ تكمن فى رائحتهم قُلتَ ذلك، سيدى
    vous dites qu'il s'est penché sur Victor. Open Subtitles قُلتَ بأنّه كَانَ جَثمَ أسفل على فيكتور.
    - Voilà... J'ai beaucoup réfléchi à ce que tu m'as dit. Open Subtitles إستمعْ، أنا أَعْملُ الكثير مِنْ تَفكير بالذي قُلتَ و

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more