Les habitants ont créé des milices du peuple, utilisant comme armes contre les insurgés tous les objets qui étaient à leur portée. | UN | وأنشأ السكان ميليشيات شعبية استخدمت جميع اﻷشياء التي كانت في متناولها كأسلحة ضد الثوار. |
C'est un phénomène criminel émergeant dont l'ampleur laisse penser que les viols sont utilisés comme armes de guerre. | UN | إنها ظاهرة إجرامية ناشئة تحمل على اعتقاد أن أعمال الاغتصاب تُستخدم حاليا كأسلحة حربية. |
La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction représente un instrument clef pour prévenir l'utilisation des agents biologiques ou des toxines comme armes. | UN | واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية تمثل صكا أساسيا لمنع استخدام العوامل البيولوجية أو السمية كأسلحة. |
Certains belligérants, en particulier dans des conflits civils, ont commencé à utiliser aveuglément des mines terrestres en tant qu'armes offensives. | UN | فقد بدأ بعض المتحاربين، خاصة في الصراعات المدنية يستخدمون اﻷلغام البرية استخداما عشوائيا كأسلحة هجومية. |
La Convention sur les armes biologiques et à toxines est un élément clef pour prévenir l'emploi d'agents biologiques ou à toxines en tant qu'armes. | UN | وتمثِّل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أداة رئيسية لمنع استخدام العوامل البيولوجية كأسلحة. |
Les convois de secours sont arrêtés et utilisés comme des armes dans le conflit, aussi bien par les parties en jeu que par les unités irrégulières qui, les unes et les autres recourent délibérément à cette tactique. | UN | وتجــري إعاقة قوافل اﻹغاثة واستخدامها كأسلحة في النـــزاع كتكتيك متعمد من جانب اﻷطراف المعنية والوحدات غير النظامية. |
On n'attend pas des hominidés qu'ils se servent d'os comme arme. | Open Subtitles | لا أحد يتوقع رؤية الإنسان البدائي يتعلم استخدام العظام كأسلحة |
:: Ils ont cherché à se procurer des matières nucléaires et des produits chimiques pour les utiliser comme armes à des fins terroristes. | UN | :: وحاول كذلك الحصول على مواد نووية وكيميائية بغرض استخدامها كأسلحة إرهابية. |
Certaines armes à énergie dirigée pourraient cependant être aussi utilisées et l'ont, sembletil, déjà été, comme armes antipersonnel. | UN | ومع ذلك، يمكن استخدام بعض أسلحة الطاقة الموجهة كأسلحة مضادة للأفراد ويبدو أنها استخدمت فعلاً. |
:: Identification et classification des armes informatiques et des moyens utilisables comme armes informatiques; | UN | :: تحديد أسلحة المعلومات والوسائل التي يمكن أن تُستخدم كأسلحة معلومات، وتصنيفها، |
Elles sont classées comme armes conventionnelles, par opposition avec les armes de destruction massive qui peuvent détruire des villes entières en un instant. | UN | وهي مصنفة كأسلحة تقليدية مقارنة بأسلحة الدمار الشامل التي يمكن أن تبيد مرة واحدة مدناً بكاملها. |
La recherche à Al Salman a été réorientée vers des questions plus directement liées à l'utilisation des agents comme armes biologiques. | UN | وتحولت البحوث في السلمان إلى مسائل تتصل بدرجة أكبر باستعمال العوامل كأسلحة بيولوجية. |
:: Identification et classification des armes informatiques et des moyens pouvant être utilisés comme armes informatiques; | UN | :: تحديد وتصنيف أسلحة المعلومات، والوسائل التي يمكن استخدامها كأسلحة معلومات؛ |
Elle souhaitait disposer d'un instrument juridiquement contraignant, qui traite des armes à sous-munitions en tant qu'armes pouvant être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. | UN | وبودها أن يكون لها صك ملزم قانوناً، يتنـاول مسألة الذخائـر العنقودية كأسلحة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
iii) De fait, ces munitions sont utilisées en tant qu'armes de tir sur zone; | UN | `3` تُستخدم الذخائر العنقودية في الواقع كأسلحة لمنطقة الهجوم. |
Toute possibilité d'utiliser les agents bactériologiques et toxines en tant qu'armes doit être complètement éliminée. | UN | ويجب القضاء التام على إمكانية أي استخدام للعوامل البكتريولوجية والسُميِّة كأسلحة. |
Lors des conflits armés, le viol, la torture et l'esclavage sexuels sont utilisés comme des armes de guerre à l'encontre des femmes et des filles. | UN | وخلال الصراعات المسلحة، يستخدم الاغتصاب والتعذيب الجنسي والاسترقاق الجنسي كأسلحة للحرب ضد المرأة والفتاة. |
Nous réaffirmons notre croyance dans un monde où les mines ne seraient plus utilisées comme des armes. | UN | ونؤكد مجددا إيماننا بفكرة عالم خال من استعمال الألغام كأسلحة. |
Les contre-mesures doivent être réglementées afin qu'elles ne soient pas utilisées par des États puissants comme arme politique contre des États plus faibles, en particulier des pays en développement. | UN | 51 - وقال إن التدابير المضادة ينبغي تنظيمها لضمان عدم استخدامها من جانب الدول القوية كأسلحة سياسية ضد الدول الضعيفة، وخاصة البلدان النامية. |
Cette tendance est encouragée par la mise au point de technologies spatiales pouvant servir des fins militaires, et par la baisse du coût de fabrication d'armes issues de telles technologies. | UN | ومما يغذي هذا التوجُّه تطور تكنولوجيا الفضاء التي يمكن استعمالها كأسلحة وانخفاض تكاليف صنعها بالنظر إلى الماضي. |
Rien ne permet de penser que l'Iraq ait conservé des moyens de produire localement des matières nucléaires de qualité militaire. | UN | ولا توجد دلائل على أن العراق قد اكتسب أي قدرة محلية فعلية على انتاج مواد نووية يمكن استخدامها كأسلحة. |
Est en outre interdit le port d'armes à feu à bord d'aéronefs et les agents des douanes ont pour consigne expresse de rechercher systématiquement les armes à feu et articles stratégiques qui peuvent servir d'armes offensives. | UN | ويُحظر أيضا حمل الأسلحة النارية أثناء رحلات الطيران، وصدرت إلى موظفي الجمارك تعليمات محددة بتوخي اليقظة في البحث عن الأسلحة النارية والسلع الاستراتيجية التي قد تُستخدم كأسلحة هجومية. |
Celles classées dans la catégorie < < problème modéré > > sont les activités qui mettent en jeu des agents inscrits dans la liste ou qui produisent des agents se prêtant particulièrement à une utilisation en tant qu'arme. | UN | أما الأنشطة التي تثير شواغل متوسطة فهي تلك التي تستخدم فيها عوامل مدرجة في القائمة أو الأنشطة التي تجعل العوامل مناسبة على نحو خاص لاستخدامها كأسلحة. |
Ils voulaient connaître nos pouvoirs et s'en servir. | Open Subtitles | أرادوا أن يعرفوا كيف نعمل ليستخدمونا كأسلحة |