"كابول في" - Translation from Arabic to French

    • Kaboul en
        
    • Kaboul le
        
    • Kaboul à
        
    • Kaboul au
        
    • Kaboul dans
        
    • à Kaboul
        
    • de Kaboul
        
    • Kaboul pour s
        
    Plusieurs centaines de milliers de réfugiés qui avaient eu l'intention de revenir à Kaboul en 1993 ont retardé leur retour. UN وأخر مئات اﻵلاف من اللاجئين الذين كانوا يزمعون العودة الى كابول في عام ١٩٩٣ تنفيذ خططهم.
    Il a aussi participé à des activités importantes du Bureau, telles que le séminaire organisé à Kaboul en août 2007 sur la protection des civils. UN وشارك أيضا في أنشطة مهمة قام بها المكتب مثل الحلقة الدراسية المعقودة في كابول في آب/أغسطس 2007 بشأن حماية المدنيين.
    à Kaboul, en juillet, deux femmes médecins et des infirmières ont été battues dans des hôpitaux, et un chauffeur a subi le même sort parce qu'il avait adressé la parole à une femme. UN وتم ضرب طبيبتين وممرضتين في المستشفيات في كابول في تموز/يوليه بينما تم ضرب سائق لقيامه بالتحدث مع امرأة.
    53. L'éruption des combats à Kaboul, le 1er janvier 1994, a déclenché un exode. UN ٥٣ - بمجرد اندلاع القتال في كابول في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، حدثت هجرة جماعية للسكان المشردين من هذه المدينة.
    à Kaboul, le 24 mars 1997, 66 fonctionnaires auraient été licenciés pour s'être taillé la barbe. UN وذكِر أنه تم فصل ٦٦ من موظفي الخدمة المدنية في كابول في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٧ ﻹقدامهم على حف لحاهم.
    Mon pays a pris la direction de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) à Kaboul à un moment extrêmement crucial. UN وقد تسلم بلدي قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابول في ظروف حرجة للغاية.
    La grande majorité des victimes civiles sont le fait d'attaques aveugles perpétrées par les insurgés au moyen d'engins explosifs improvisés et d'attaques complexes, y compris les attaques spectaculaires qui se sont produites à Kaboul au début de 2014. UN وتحدث الغالبية العظمى من تلك الإصابات نتيجة لاستخدام المتمردين عشوائيا لأجهزة متفجرة مرتجلة وهجمات معقدة، بما في ذلك هجمات بارزة في كابول في بداية عام 2014.
    Une vingtaine de personnes auraient été exécutées par les forces des taliban dans les environs de Kaboul en octobre 1996. UN وقد زُعم بأن نحو ٠٢ شخصاً قد أُعدموا على يد قوات حركة الطالبان بالقرب من كابول في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Selon les registres des hôpitaux, 85 personnes ont été tuées ou blessées par des mines à Kaboul en octobre, dont 66 enfants. UN وأفادت المستشفيات بأن ٦٦ من كل ٥٨ من القتلى أو المصابين بسبب اﻷلغام في كابول في تشرين اﻷول/أكتوبر من اﻷطفال.
    Une initiative importante pour l'amélioration des conditions de sécurité a été le programme de paix et de réintégration, approuvé à la Conférence de Kaboul en juillet. UN 23 - وأُطلقت مبادرة هامة لتحسين البيئة الأمنية هي برنامج أفغانستان لإحلال السلام وإعادة الإدماج الذي أُقرّ في مؤتمر كابول في تموز/يوليه.
    Les Conférences qui se sont tenues à Londres, en janvier, et à Kaboul en juillet ont été des jalons importants. UN ويمثل المؤتمران اللذان عقدا في لندن في كانون الثاني/يناير وفي كابول في تموز/يوليه معلمين مهمين.
    Plus de 70 pays et organisations internationales ont assisté à la Conférence de Londres, et près de 70 à la Conférence de Kaboul en juillet. UN وقد شارك أكثر من 70 بلداً ومنظمة دولية في مؤتمر لندن، ونحو 70 في مؤتمر كابول في تموز/يوليه.
    Celui-ci s'est rendu au Pakistan et en République islamique d'Iran en octobre 2000, à Kaboul en janvier 2002 et à Herat en février. UN وقد زار المقرر الخاص باكستان وجمهورية إيران الإسلامية في تشرين الأول/أكتوبر 2001؛ كما زار كابول في كانون الثاني/يناير 2002، وهيرات في شباط/فبراير.
    L'ONUDI a ouvert un comptoir à Kaboul en mars 2005 dans le cadre de l'Accord de coopération qu'elle a conclu avec le PNUD. UN وفُتِح في كابول في آذار/مارس 2005 مكتب مُصغّر تابع لليونيدو في إطار اتفاق التعاون المبرم بين اليونيدو واليونديب.
    Après la chute de Kaboul le 27 septembre, le Chef de la Mission a publié une déclaration relative à la mort de l'ancien Président de l'Afghanistan, M. Najibullah. UN وعقب سقوط كابول في ٢٧ أيلول/سبتمبر، أصدر رئيس البعثة بيانا بشأن موت رئيس أفغانستان السابق، السيد نجيب الله.
    Ceux-ci se sont emparés de Kaboul le 27 septembre. UN وقد استولت الحركة على كابول في ٢٤ أيلول/سبتمبر.
    Les mercenaires des Taliban, avec une aide directe de l'extérieur, ont envahi Kaboul, le 27 septembre 1996. UN وقد قام مرتزقة طالبان، بمساعــدة مباشرة من الخــارج، بغــزو كابول في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Elles sont accusées d'avoir emmené Khaled El Masri à Kaboul le 23 ou le 24 janvier 2004. UN ويُتهمون بأخذ خالد المصري إلى كابول في يومي 23 و24 كانون الثاني/يناير 2004.
    Une aide a aussi été donnée à environ 22 000 réfugiés de Kaboul à Jalalabad et à 28 000 autres dans les provinces du nord, notamment à Mazar-i-Sharif. UN وبالاضافة إلى ذلك، يتم تقديم المساعدة إلى نحو ٠٠٠ ٢٢ من المشردين من كابول في جلال أباد و ٠٠٠ ٢٨ آخرين في المقاطعات الشمالية، لا سيما مزار الشريف.
    Dans un rapport fondé sur des recherches effectuées sur le terrain à Kaboul au début de 2002 figuraient les observations résumées ciaprès: UN 32- خلص تقرير يقوم على بحوث ميدانية في كابول في مطلع عام 2002 إلى النتائج الملخصة في ما يلي:
    Sur une période de plusieurs années, l'Association a soutenu les efforts du centre de Kaboul dans l'éducation des femmes afghanes. UN دعمت الرابطة، على مدار عدة سنوات، الجهود التي يبذلها مركز التجارة العالمية في كابول في مجال تعليم المرأة في أفغانستان.
    Le Rapporteur spécial a été informé qu'il existait à Kaboul de nombreuses prisons aménagées dans des domiciles privés. UN وأبلغ المقرر الخاص بوجود العديد من السجون في جميع أرجاء كابول في بيوت مملوكة ملكية خاصة.
    34. Etant donné la montée de la crise à la frontière tadjiko-afghane qui suscitait diverses réactions en Afghanistan, j'ai demandé à mon Envoyé spécial de se rendre dès que possible à Kaboul pour s'entretenir avec les dirigeants du Gouvernement au sujet de son mandat au Tadjikistan et de connaître les vues et les positions des chefs de l'opposition tadjike résidant en Afghanistan. UN ٣٤ - وبالنظر إلى تصاعد اﻷزمة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية، وما لها من ردود فعل متباينة في أفغانستان، طلبت إلى مبعوثي الخاص أن يزور كابول في أقرب وقت ممكن ﻹجراء محادثات مع الزعماء في الحكومة حول مهمته في طاجيكستان وللتيقن من وجهات نظر زعماء المعارضة المقيمين في أفغانستان ومواقفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more