En 2002, le Gouvernement aurait livré jusqu'à 18 % de la vallée de Hugawng, dans l'État de kachin, à des concessions minières. | UN | وأشارت تقارير إلى أن الحكومة فتحت 18 في المائة من وادي هوغاونغ في ولاية كاتشين أمام امتيازات التعدين في عام 2002. |
La Commission électorale a signalé un taux de participation dépassant les 100 % dans certaines circonscriptions, et déclaré vainqueurs deux candidats progouvernementaux dans des circonscriptions de l'État de kachin où le scrutin avait été annulé. | UN | وأفادت لجنة الانتخابات بأن نسبة المشاركة في بعض الدوائر الانتخابية تجاوزت 100 في المائة، وأعلنت عن فوز مرشحين اثنين مواليين للحكومة في ولاية كاتشين حيث كانت الانتخابات قد أُلغيت. |
D'autre part, le Rapporteur spécial a également reçu des informations selon lesquelles il y aurait eu, ces derniers mois, des combats sporadiques dans les États de kachin et de Shan. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير تتكلم عن وقوع اشتباكات متفرقة في ولايتي كاتشين وشان في الشهور الماضية. |
U Lu Zaw a été tranféré du camp de travail à la prison de Katha, près de Myitkyina, dans l'État de kachin. | UN | ونقل لوزاو من معسكر العمل إلى سجن كاثا بالقرب من ولاية كاتشين. |
Il est à cet égard avéré que des enfants sont dans les rangs de l'Armée de l'indépendance kachin et l'Armée unifiée de l'État wa. | UN | وأشارت تقارير تم التحقق منها إلى وجود أطفال في صفوف جيش استقلال كاتشين وجيش ولاية وا المتحد. |
L'action concertée menée par le Comité de rétablissement de la paix de l'Union et l'Organisation de l'indépendance kachin en faveur de la consolidation de la paix s'est poursuivie au premier semestre 2013. | UN | وتواصلت في النصف الأول من عام 2013 الجهود الرامية إلى بناء السلام بين لجنة الاتحاد لإعمال السلام ومنظمة استقلال كاتشين. |
Au kachin et dans les États shan septentrionaux, le nombre de personnes déplacées s'est élevé à presque 100 000. | UN | ففي ولايتي كاتشين وشان الشمالية وصل عدد النازحين إلى ما يقارب من 000 100 نازح. |
80. Le Rapporteur spécial est également très préoccupé par la situation de U Pa Pa Lay, qui serait gravement malade dans la prison Myitkyina, dans l'État de kachin. | UN | ٨٠ - ويشعر المقرر الخاص بالقلق بخصوص حالة أوبابالاي الذي ذكر أنه في حالة صعبة خطيرة في سجن مييتكيينا، في ولاية كاتشين. |
Le recensement s'est déroulé en mars et en avril 2014 et il a été mené à bien dans tout le pays, à l'exception de l'Arakan et de certaines parties du kachin. | UN | وأجري التعداد في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2014، وتم بنجاح في جميع أنحاء البلد، ما عدا ولاية راخين ومناطق في كاتشين. |
Trois années se sont écoulées depuis la reprise du conflit dans l'État kachin et dans l'État Nord-Shan, et les accrochages qui se poursuivent entraînent de nouveaux déplacements de population. | UN | ٣٥ - وقد انقضت ثلاث سنوات منذ استئناف النزاع في ولايتي كاتشين وشان الشمالية، وأدت الصدامات المستمرة إلى تواصل التشريد. |
Ces affaires rappellent des informations reçues concernant l'arrestation arbitraire et la torture pendant les interrogatoires par des militaires de kachin de personnes accusées d'appartenir à l'Armée de l'indépendance kachin (KIA). | UN | وتماثل هذه الحالات معلومات واردة بشأن الاعتقال التعسفي والتعذيب أثناء الاستجواب الذي يمارسه الجيش ضد رجال الكاتشين المتهمين بالانتماء إلى جيش استقلال كاتشين. |
J'ai également appelé l'attention sur la nécessité pour l'aide humanitaire d'avoir accès aux populations déplacées et aux groupes les plus vulnérables de la population de l'État kachin pour les desservir à temps. | UN | ووجهتُ أيضا الانتباه إلى ضرورة وصول المساعدة الإنسانية في الوقت المناسب وتوزيعها على المشردين داخليا والفئات المحرومة من السكان في ولاية كاتشين. |
Mon Conseiller spécial s'est rendu régulièrement au Myanmar depuis début janvier 2013 et a eu des entretiens avec de hauts fonctionnaires du Gouvernement et d'autres parties prenantes au sujet de la situation préoccupante au kachin. | UN | 38 - وقد دأب مستشاري الخاص على زيارة ميانمار بانتظام منذ مطلع كانون الثاني/يناير 2013، وهو يتحاور مع كبار المسؤولين الحكوميين وسائر أصحاب المصلحة بشأن الحالة المقلقة السائدة في ولاية كاتشين. |
Cet accord stipule le lancement d'un dialogue politique, une désescalade du conflit et la fin des hostilités, des pourparlers supplémentaires sur la relocalisation des troupes, la création de commissions de contrôle conjointes, outre la continuation des opérations d'urgence, de réhabilitation et de réinstallation au kachin des populations dispersées. | UN | وينص الاتفاق على الشروع في حوار سياسي، والتخفيف من حدة الأعمال العدائية ووقفها، وإجراء مزيد من المناقشات بشأن إعادة تنظيم مواقع القوات، وإنشاء لجان رصد مشتركة، بالإضافة إلى مواصلة عمليات الإغاثة وإعادة التأهيل وجهود إعادة توطين السكان المشردين في ولاية كاتشين. |
Au début de 2007, l'ONU a vérifié le témoignage d'une jeune fille de 15 ans qui avait été recrutée par l'armée de l'indépendance kachin alors qu'elle rentrait de l'école, à Myitkyina, dans l'État de kachin. | UN | ففي مطلع 2007، تحققت الأمم المتحدة من تقرير عن فتاة تبلغ من العمر 15 عاما جنّدها جيش استقلال كاتشين بينما كانت عائدة إلى قريتها من مدرسة في مييتكيينا، ولاية كاتشين، ولا تزال الفتاة مع الجيش حتى الآن. |
Sa famille n'avait pas envoyé d'enfant à l'armée de l'indépendance kachin (KIA) à titre de < < contribution > > . | UN | ولم تكن أسرتها قد " أسهمت " بطفل في جيش استقلال كاتشين. |
Finalement, les vaccinateurs gouvernementaux ont été autorisés à accéder aux zones de cessez-le-feu et de conflit dans les États kachin, cha-nord et karen. | UN | وفي النهاية، سُمح لأخصائيي التحصين الحكوميين بالوصول إلى مناطق وقف إطلاق النار ومناطق الصراع في ولايات كاتشين وشمال شان وكايين. |
D'après les statistiques officielles, dans l'État de kachin, le taux net de scolarisation dans le primaire est de 94,8 %, alors que, dans la partie orientale de l'État de Shan, il n'est que de 61,2 %. | UN | فحسب الأرقام الرسمية، يبلغ صافي معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية في ولاية كاتشين 94.8 في المائة؛ وفي ولاية شان الشرقية 61.2 في المائة. |
La semaine dernière, à la suite de négociations tenues entre le Gouvernement et les dirigeants nationaux kachins dans un esprit d'arrangement mutuel et de compréhension convenant à des frères de sang, le groupe terroriste kachin est revenu au sein de la légalité et s'est déjà joint au Gouvernement pour promouvoir la paix et la prospérité dans l'Etat kachin. | UN | وفي اﻷسبوع الماضي فقط، نتيجة مفاوضات عقدت بيــن الحكومــة وقيادات كاتشين الوطنية بروح من التوفيق والتفاهم المتبادلين، كما يليق باﻷشقاء في الدم، عادت مجموعة كاتشين اﻹرهابية إلى الشرعية، وانضمت إلى الحكومة بالفعل في تعزيز السلم والرخاء في ولاية كاتشين. |
D'autres activités, qui concernent plus particulièrement l'abus d'héroïne et la propagation de l'infection par le VIH et du sida, seront entreprises dans les États de kachin et de Shan, sous forme d'interventions au niveau local. | UN | وسوف تباشر أنشطة اضافية في ولاية كاتشين وولاية شان للتصدي لتعاطي العقاقير، وبخاصة لتعاطي الهيروين، وما يتصل بذلك من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |