"كاتمندو" - Translation from Arabic to French

    • Katmandou
        
    • Kathmandou
        
    Comme celle de Katmandou, plusieurs équipes d'appui aux pays ne tenaient pas le décompte des jours passés par les conseillers sur le terrain. UN وكما هو الحال في كاتمندو فإن الكثير من أفرقة الدعم القطري لم تحتفظ بسجلات لﻷيام التي أمضاها المستشارون في الميدان.
    de massage de Katmandou facilitant le trafic aux fins d'exploitation sexuelle, susceptibles d'appartenir à des officiers supérieurs de police et de l'armée UN الادعاء بأن مطاعم المقصورات وصالات التدليك في كاتمندو تسهل الاتجار وأن كبار ضباط الشرطة والجيش يشاركون في ملكيتها
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم أفرقة متنقلة من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتمندو بإجراء عمليات أخرى.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau à Katmandou. UN وهناك عمليات أخرى تجريها أفرقة متنقلة من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتمندو.
    Les seuls effluents médicaux, dans la vallée de Katmandou, sont produits au rythme de 17,7 kilos par lit, dont 480 grammes au maximum de déchets infectieux par hôpital et par jour. UN أما النفايات الطبية وحدها في وادي كاتمندو فيبلغ معدلها 17.7 كيلوجراما لكل سرير، منها 0.48 كيلوجراما من النفايات الحاملة لأمراض مُعدية لكل مستشفى في اليوم.
    On estime qu'il y a 3 905 lits d'hôpital dans la vallée de Katmandou. UN ويُقدر عدد أَسِرّة المستشفيات في وادي كاتمندو ب905 3 أسرة.
    Le système d'approvisionnement en eau de la vallée de Katmandou n'est pas suffisant et un autre défi majeur consiste à veiller à la qualité de l'eau. UN فنظام الإمداد بالمياه في وادي كاتمندو غير كاف، كما تشكل جودة الماء تحدياً آخر في نيبال.
    Bon nombre des cas signalés à Katmandou concernaient des étudiants. UN وكانت العديد من الحالات التي أُبلغ عنها في كاتمندو تتعلق بطلاب.
    Certaines stations de radio de districts autres que celui de Katmandou ont également fait l'objet d'interventions des autorités publiques. UN كما تعرضت بعض المحطات الإذاعية في مقاطعات خارج كاتمندو لتدخل السلطات الحكومية.
    Les Ambassadeurs de la France, de l'Allemagne et du Royaume-Uni, ainsi que le Chargé d'affaires e. p. du Danemark, sont à présent rentrés à Katmandou. UN وقد عاد الآن إلى كاتمندو سفراء كل من ألمانيا، وفرنسا، والمملكة المتحدة والقائم بالأعمال بالنيابة للدانمرك.
    :: Au niveau régional, le Bangladesh applique la Concertation de Katmandou : Investir dans les enfants d'Asie du Sud; UN :: على الصعيد الإقليمي انضمت بنغلاديش إلى تفاهم كاتمندو بشأن الأطفال.
    Le processus de Katmandou doit être poursuivi afin de contribuer à la paix et à la sécurité en Asie et dans le Pacifique. UN ولا بد من متابعة عملية كاتمندو للإسهام في السلم والأمن الإقليميين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    La Déclaration de Katmandou, signée par le Pakistan, aide à élaborer des politiques propres à régler la situation des travailleurs à domicile. UN ويساعد إعلان كاتمندو الذي وقعت عليه باكستان في وضع سياسة لمعالجة وضع العاملات من منازلهن.
    Les intéressés avaient été libérés de la prison centrale de Katmandou sur ordre de la Cour suprême mais avaient été immédiatement arrêtés de nouveau et emmenés dans un fourgon de la police qui se trouvait à l'extérieur de la prison. UN وقد تم الإفراج عن هذين الشخصين من السجن المركزي في كاتمندو بناء على أوامر صادرة عن المحكمة العليا ولكنه أُعيد اعتقالهما على الفور واقتيدا في سيارة شرطة إلى خارج السجن.
    1999 Consultant auprès du Haut Commissariat pour les droits de l'homme, Séminaire sur les droits de l'homme et la procédure pénale, Katmandou. UN خبير استشاري لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في حلقة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان والإجراءات الجنائية، كاتمندو.
    12. Le troisième atelier régional a été organisé à Katmandou les 22 et 23 mai 1997. UN ١٢ - وعُقدت حلقة العمل اﻹقليمية الثالثة في كاتمندو يومي ٢٢ و ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٧.
    légères et de petit calibre, tenu à Katmandou les 22 et 23 mai 1997 UN المعقودة في كاتمندو يومي ٢٢ و ٢٣ ايار/مايو ١٩٩٧
    Il faut donc toujours disposer des moyens nécessaires en matière de transmissions et de transports aériens pour assurer l'appui logistique, la sécurité et les liaisons médicales requis entre Katmandou et les régions reculées où sont déployés les contrôleurs. UN وبالتالي، تظل هناك حاجة لموارد الاتصالات والنقل الجوي لتوفير الدعم اللوجستي الضروري، والروابط الأمنية والطبية بين كاتمندو ومواقع النشر النائية لمراقبي الأسلحة.
    La Mission a donc toujours besoin de disposer des moyens nécessaires en matière de transmission et de transport pour assurer l'appui logistique, la sécurité et les liaisons médicales entre Katmandou et les régions reculées où sont déployés les contrôleurs. UN وبالتالي، تظل هناك حاجة لموارد الاتصالات والنقل الجوي لتوفير ما تقتضيه الضرورة من دعم لوجستي وقنوات رابطة أمنية وطبية بين كاتمندو والمواقع النائية التي نُشر فيها مراقبو الأسلحة.
    Notre Président, Pervez Musharraf, a tendu la main au Premier Ministre Vajpayee à Katmandou et l'a exhorté à un retour au processus de dialogue sur lequel les deux dirigeants s'étaient entendus à Agra. UN وكان رئيسنا، بيرفيز مشرف، قد مدَ يد الصداقة إلى رئيس وزراء الهند فاجبايي, في كاتمندو, طالبا إليه العودة إلى الحوار الذي توصل فيه القائدان إلى تفاهم في أغرا.
    Le Gouvernement népalais a accepté d'accueillir le quatrième atelier à Kathmandou. UN وقد وافقت حكومة نيبال على استضافة حلقة التدارس الرابعة في كاتمندو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more