Le Groupe d’experts a en effet constaté que la population locale et les représentants des autorités avaient peur de parler de Numbi et de son soutien au Kata Katanga. | UN | وبالفعل فقد ثبت للفريق أن السكان والمسؤولين الحكوميين المحليين يخشون التحدث عن نومبي ودعمه لكاتا كاتَنغا. |
47. Dans la province du Katanga, le groupe armé Kata Katanga s’est rendu coupable de violations graves des droits de l’homme et de crimes de guerre. | UN | 47 - في مقاطعة كاتَنغا، تتحمل الحركة المسلحة المعروفة باسم كاتا كاتَنغا المسؤولية عن ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وجرائم حرب. |
51. Quatre sources congolaises de haut niveau appartenant aux milieux militaire, politique et du renseignement ont communiqué au Groupe d’experts des informations crédibles selon lesquelles le général Numbi apporterait un appui militaire, financier et logistique aux militants du Kata Katanga. | UN | 51 - وقد حصل الفريق على معلومات موثوقة من أربعة من كبار العسكريين الكونغوليين ومصادر من الاستخبارات ومصادر سياسية تفيد بأن الفريق أول نومبي يقدم الدعم العسكري والمالي واللوجستي لمقاتلي كاتا كاتَنغا. |
53. Numbi a fourni des armes et des munitions aux militants du Kata Katanga et leur a prêté son exploitation pour servir de base. | UN | 53 - وقد وفر نومبي الأسلحة والذخائر لمقاتلي كاتا كاتَنغا واستخدم مزرعته خارج لوبومباشي كقاعدة لكاتا كاتَنغا. |
Plusieurs notables locaux des territoires de Malemba Nkulu et de Mitwaba ainsi que des sources à Lubumbashi ont signalé que le Kata Katanga attaquait aussi fréquemment des villages dans le cadre des luttes locales pour le pouvoir et l’autorité politique. | UN | وقد ذكر عدة قادة محليين في إقليمي مالِمبا نكولو وميتوابا، وكذلك مصادر في لوبومباشي، بأن كاتا كاتَنغا كثيرا ما تهاجم أيضا القرى كجزء من منازعات محلية من أجل السلطة والقيادة السياسية. |
Sur le plan provincial, le groupe attire des adeptes principalement dans le centre-nord du Katanga, moins riche et développé que le sud. | UN | وعلى مستوى المقاطعات، تجذب كاتا كاتَنغا أتباعها أساسا من شمال وسط كاتَنغا، حيث يوجد قدر أقل من الثروة والتنمية عما هو موجود في جنوب كاتَنغا. |
Ils ont signalé que Kata Katanga avait attaqué Kifinga le 16 octobre, quelques jours seulement après le départ du détachement des FARDC. | UN | وقالوا إن كاتا كاتَنغا أغارت على كيفِنغا في 16 تشرين الأول/أكتوبر، أي بعد أيام قليلة من رحيل مفرزة القوات المسلحة عنها. |
Au Katanga, les responsables locaux et certains habitants ont rapporté que des soldats des FARDC avaient violé des dizaines de femmes et de filles lors d’opérations menées contre les Kata Katanga dans le territoire de Mitwaba; le Groupe a établi une liste de ces personnes. | UN | وفي كاتَنغا، أبلغ مسؤولون وسكان محليون الفريق بأن جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد اغتصبوا عشرات النساء والفتيات خلال عمليات ضد حركة كاتا كاتَنغا في إقليم مِتوابا؛ واحتفظ الفريق بقائمة تضم أسماء هؤلاء النساء والفتيات. |
De nombreux groupes armés dans l’est de la République démocratique du Congo – en particulier les Forces démocratiques de libération du Rwanda, les Forces démocratiques alliées et Kata Katanga – continuent de faire peser une menace sur la sécurité. | UN | ولا تزال جماعات مسلحة عديدة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية - لا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وتحالف القوى الديمقراطية، وجماعة كاتا كاتَنغا - تشكل تهديدا للأمن. |
D’après des sources de l’ONU, au 30 septembre, les attaques du Kata Katanga, associées aux opérations des FARDC, avaient entraîné le déplacement de plus de 360 000 personnes dans la province. | UN | ووفقا لمصادر من الأمم المتحدة، أدت الهجمات التي شنتها كاتا كاتَنغا، إلى جانب عمليات القوات المسلحة الكونغولية، إلى نزوح أكثر من 000 360 شخص في كاتَنغا إلى غاية 30 أيلول/سبتمبر. |
Le 2 avril 2013, les avocats de Numbi ont tenu une conférence de presse à Lubumbashi pour réfuter toutes les accusations faisant état de liens entre leur client et le groupe Kata Katanga. | UN | غير أن محاميي نومبي عقدوا في 2 نيسان/أبريل 2013 مؤتمرا صحافيا في لوبومباشي لتفنيد أي اتهامات تتعلق بوجود صلة بين موكّلهم وكاتا كاتَنغا. |
54. Les liens qui unissent Numbi et le groupe Kata Katanga montrent que celui-ci n’est pas un simple mouvement indépendantiste mais qu’il a plusieurs autres objectifs politiques et économiques. | UN | 54 - وتبرز الروابط القائمة بين نومبي وكاتا كاتَنغا حقيقة مؤداها أن كاتا كاتَنغا ليست مجرد حركة انفصالية، بل هي وسيلة لخدمة مخططات سياسية واقتصادية متعددة. |
Sur le plan local, les membres de sous-groupes distincts du Kata Katanga attaquent les communautés et les personnes qui s’opposent à leur projet séparatiste, c’est-à-dire celles considérées par les militants comme « étrangères » au Katanga et celles qui hébergent ou ont hébergé des soldats des FARDC. | UN | فعلى المستوى المحلي، تقوم مجموعات فردية من كاتا كاتَنغا بمهاجمة القرى والسكان الذين يعارضون كل مخطط انفصالي، ومنهم السكان الذين يعتبرهم المسلحون أجانب على كاتَنغا والذين يستضيفون أو استضافوا جنود القوات المسلحة الكونغولية. |
Le groupe Kata Katanga est devenu actif juste avant les élections de 2011, et plusieurs sources bien informées et des notables locaux du Katanga sont convaincus qu’il sert les intérêts des élites politiques et économiques nationales et provinciales, qui l’utilisent pour fomenter des troubles ou, au contraire, améliorer la stabilité, selon leurs besoins. | UN | وكانت حركة كاتا كاتَنغا قد نشطت قبل انتخابات عام 2011 مباشرة، وتعتقد عدة مصادر مطلعة وقادة محليون في كاتَنغا أن الجماعة تخدم مصالح نخب سياسية واقتصادية على الصعيدين الوطني والإقليمي. وقد تستخدم هذه النخب كاتا كاتَنغا لزعزعة الاستقرار، أو لتحقيق الاستقرار على النقيض من ذلك بحسب احتياجاتها. |
56. Des douzaines d’habitants de villages situés dans les territoires de Mitwaba et de Pweto, des responsables locaux de Mitwaba et des sources de l’ONU ont déclaré au Groupe d’experts que des éléments des FARDC dans la province du Katanga étaient coupables de nombreuses violations. | UN | 56 - وأبلغ العشرات من القرويين في إقليمي ميتوابا وبويتو وقادة محليون في ميتوابا، ومصادر الأمم المتحدة الفريق بأن عناصر من القوات المسلحة الكونغولية في كاتَنغا هي المسؤولة عن العديد من الانتهاكات. |
106. Au Katanga, quelques combattants des FDLR venus du Sud-Kivu opèrent au nord de Kalemie, juste au sud de la frontière avec le Sud-Kivu. | UN | 106 - وقدِم مقاتلون من القوات الديمقراطية إلى كاتَنغا من كيفو الجنوبية، وينشط بعضهم في شمال كاليمي، في منطقة تقع إلى الجنوب مباشرة من الحدود مع كيفو الجنوبية. |
Quant au tungstène, elles venaient également du Katanga (60,2 tonnes) et du Nord-Kivu (35,0 tonnes). | UN | أما بالنسبة للتنغستن، فوردت الصادرات الرسمية من كاتَنغا (60.2 طنا) وكيفو الشمالية (35.0 طنا). |
Les mouvements de combattants du CNDP et des Maï Maï du Nord-Kivu vers le centre de brassage de Kamina ont compliqué la situation sécuritaire au Katanga. | UN | 15 - أدت تحركات مقاتلي المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والماي ماي من كيفو الشمالية إلى مركز الدمج في كامينا إلى تعقيد الوضع الأمني في كاتَنغا. |
Katanga : permis d'exploration | UN | كاتَنغا: تراخيص التنقيب |
Katanga : permis d'exploitation | UN | كاتَنغا: تراخيص الاستغلال |
Le rapport est centré sur les régimes du pays, notamment le district d'Ituri, les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu et du Nord-Katanga où des groupes armés continuent de sévir. | UN | ويركز التقرير على مناطق البلاد التي لا تزال فيها الجماعات المسلحة نشطة، ولا سيما مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو الشمالية والجنوبية ومحافظة كاتَنغا الشمالية. |