Concernant: Lenard Odillo, Eliya Kadzombe, Jasten Kameta Chinseche | UN | بشأن: لينارد أوديلو، وإيليا كادزومبي وجاستن كاميتا شينسيشي وماديسون ناميثانج. |
M. Kadzombe a été ensuite enfermé dans un placard pendant une nuit jusqu'à ce qu'un policier vienne le chercher le lendemain matin. | UN | وبعد ذلك حُبس السيد كادزومبي في خزانة طوال الليل قبل أن يأخذه رجال شرطة في صباح اليوم التالي. |
Selon la source, à son arrivée au poste de police, M. Kadzombe aurait été enfermé dans une cellule. | UN | ووفقاً للمصدر، أُودع السيد كادزومبي فور وصوله إلى مخفر شرطة تشيمبي في زنزانة. |
Pendant la semaine qu'il a passée au poste de police de Chimembe, M. Kadzombe n'a pas été officiellement interrogé et n'a pas quitté sa cellule. | UN | وأثناء الأسبوع الذي قضاه السيد كادزومبي في مخفر شرطة شيميمبي، لم يُستجوب رسمياً ولم يغادر زنزانته. |
M. Kadzombe a persisté à nier toute implication dans la mort de sa mère. | UN | وظل السيد كادزومبي ينفي تورطه في وفاة والدته. |
M. Kadzombe a alors été ramené au poste de police de Chileka. | UN | ومن ثم أُعيد السيد كادزومبي إلى مخفر شرطة شيليكا. |
M. Kadzombe est privé de ces droits depuis plus de trois ans, soit depuis son placement en détention. | UN | وقد حرم السيد كادزومبي من هذه الحقوق لمدة تتجاوز ثلاث سنوات أثناء احتجازه. |
Le Groupe de travail note avec préoccupation que les autorités compétentes n'ont pas cherché à appliquer de telles mesures dans le cas de M. Kadzombe. | UN | ويلاحظ الفريق العامل مع القلق عدم سعي السلطات المختصة إلى اتخاذ أيٍّ من هذه التدابير في قضية السيد كادزومبي. |
26. Pendant cet interrogatoire, M. Kadzombe a été informé qu'il était soupçonné d'avoir assassiné sa mère, Mme Naswati Kadzombe. | UN | 26- وخلال جلسة الاستجواب، أُعلم السيد كادزومبي بأنه يشتبه في أنه قاتل والدته، السيدة ناسواتي كادزومبي. |
27. Pendant l'interrogatoire, aucune déclaration n'a été consignée et M. Kadzombe n'a pas été officiellement inculpé. | UN | 27- وخلال الاستجواب، لم تسجل أية أقوال على السيد كادزومبي ولم توجه له رسمياً أي تهمة. |
28. Le 11 décembre 2008, vers midi, M. Kadzombe a été informé qu'il allait être conduit au tribunal. | UN | 28- وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، في حدود الساعة الثانية عشرة مساءً، أُبلغ السيد كادزومبي بأنه سيؤخذ إلى المحكمة. |
29. Le 12 décembre 2008, M. Kadzombe a été conduit par la police au tribunal d'instance de Chisenjere. | UN | 29- وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، اقتادت الشرطة السيد كادزومبي إلى المحكمة الابتدائية في شيسينجره. |
30. À l'issue de l'audience, M. Kadzombe a été conduit à la prison de Chichiri, où il se trouverait toujours. | UN | 30- وبعد جلسة الاستماع، اقتيد السيد كادزومبي إلى سجن شيشيري حيث لا يزال محتجزاً، حسب الادعاء. |
31. La source considère que la privation de liberté de M. Kadzombe est arbitraire pour les raisons ci-après: | UN | 31- ويدفع المصدر أن حرمان السيد كادزومبي من الحرية إجراء تعسفي للأسباب التالية: |
23. Le 4 décembre 2008, vers 18 heures, M. Kadzombe a été appréhendé près de son domicile à Chavala par des membres de la communauté locale puis conduit dans une maison du voisinage. | UN | 23- وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، في حدود الساعة السادسة مساء، أُلقي القبض على السيد كادزومبي بالقرب من منزله في شافالا من قبل أفراد من المجتمع المحلي واقتيد إلى منزل قريب. |
24. Le 5 décembre 2008, vers 7 heures du matin, M. Kadzombe a été menotté et emmené par deux policiers au poste de police de Chimembe dans le village de Chavala. | UN | 24- وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، في حدود الساعة السابعة صباحاً، تم تقييد أيدي السيد كادزومبي واقتياده من قبل شرطيين إلى مخفر شرطة شيميمبي في قرية شافالا. |
25. Tôt le matin du 11 décembre 2008, M. Kadzombe a été extrait de sa cellule et emmené dans la salle d'interrogatoire du poste de police. | UN | 25- في الصباح الباكر من يوم 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، اقتيد السيد كادزومبي من زنزانته إلى غرفة الاستجواب في مخفر الشرطة. |
M. Kadzombe a plaidé non coupable. | UN | ودفع السيد كادزومبي ببراءته. |
h) Les autorités n'auraient pas tenu compte de l'âge de M. Kadzombe ni du fait qu'il n'a toujours pas été jugé. | UN | (ح) يُدعى أن السلطات لم تول أي اعتبار لسن السيد كادزومبي ولا لكونه بقي حتى الآن دون محاكمة. |
i) M. Kadzombe n'a pu avoir accès à un conseil qu'à deux occasions en 2008, sans résultat toutefois. | UN | (ط) لم يتمكن السيد كادزومبي من استشارة محام إلا في مناسبتين في عام 2008، ولكن دون نتيجة. |