"كاراوا" - Translation from Arabic to French

    • Karawa
        
    Ce rapport indique que Mme Karawa n'a aucune attache familiale véritable aux Fidji, où elle n'a qu'un demifrère. UN وجاء في التقرير أن السيدة كاراوا ليس لها روابط عائلية في فيجي ما عدا أخ غير شقيق.
    M. Karawa a trois sœurs mariées aux Fidji, mais aucune famille ni aucun ami susceptible d'aider sa famille s'il était renvoyé aux Fidji. UN أما السيد كاراوا فله ثلاث أخوات متزوجات يعشن في فيجي، لكن ليست له أسرة أو أصدقاء يمكن أن يساعدوا أسرته إن عاد إلى فيجي.
    M. et Mme Karawa ne peuvent se prévaloir d'actes illicites pour fonder leur prétention. UN ولا يمكن للسيد والسيدة كاراوا الاستناد إلى أفعال غير مشروعة كأساس لدعواهما.
    Q. Communication no 1127/2002, Karawa c. Australie UN فاء- البلاغ رقم 1127/2002، كاراوا ضد أستراليا
    Elisabeth Karawa, Josevata Karawa et Vanessa Karawa (représentés par un conseil, Mme Anne O'Donoghue) UN المقدم من: إليزابيث كاراوا، وجوزيفاتا كاراوا، وفانيسا كاراوا (تمثلهم المحامية آن أودونوغو)
    2.5 Le 24 juillet 2002, Mme Karawa a écrit au Ministre chargé de l'immigration et des affaires multiculturelles et autochtones, ainsi qu'au Ministre chargé de la citoyenneté et des affaires multiculturelles, pour demander à demeurer en Australie. UN 2-5 وفي 24 تموز/يوليه 2002، كتبت السيدة كاراوا إلى وزير الهجرة والتعدد الثقافي وشؤون السكان الأصليين ووزير شؤون المواطنة والتعدد الثقافي تلتمس البقاء في أستراليا.
    Le 12 août 2002, Vanessa Karawa a écrit aux deux ministres et, citant des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, a demandé que ses parents soient autorisés à rester. UN وفي 12 آب/أغسطس 2002، كتبت فانيسا كاراوا إلى الوزيرين تطلب إليهما أن يسمحا لوالديها بالبقاء بعد أن أشارت إلى بعض أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Concernant les faits, il fait observer qu'en 1986, Mme Karawa s'est vu notifier l'obligation de quitter l'Australie par suite de l'expiration de son permis temporaire et qu'elle a signé un engagement de s'y conformer. UN ففيما يتعلق بالوقائع، تلاحظ الدولة الطرف أن السيدة كاراوا قد استلمت في عام 1986 استمارة " اقتضاء مغادرة أستراليا " ووقعت تعهداً بالامتثال لـه إثر انتهاء تصريح إقامتها المؤقت.
    En 1990, Mme Karawa a sollicité un visa de protection (en incluant son mari et sa fille dans la demande) sur le conseil d'un agent des services des migrations qui lui avait dit que son seul recours pour légaliser sa présence en Australie était de demander le statut de réfugié. UN وفي عام 1990، قدمت السيدة كاراوا طلباً للحصول على تأشيرة حماية (وأضافت اسمي زوجها وابنتهما في الطلب) بناء على نصيحة أحد موظفي الهجرة الذي ألمح إلى أن تقديم طلب للحصول على وضع اللاجئ هو السبيل الوحيد المتاح للإقامة بصورة قانونية في أستراليا.
    Selon les auteurs, < < il est ainsi apparu que [l'agent] n'avait jamais présenté de demande en révision au Tribunal pour les réfugiés comme [Mme Karawa] le lui avait demandé, en le rémunérant pour ce service > > . UN ويقول صاحبا البلاغ إنه " تبين بالتالي أن [الوكيل] لم يقدم قط طلباً إلى محكمة مراجعة قضايا اللاجئين لإعادة النظر في القضية كما طلبت [السيدة كاراوا] ودفعت ثمنه " ().
    Dans cette demande, datée du 24 septembre 1990, Mme Karawa a déclaré expressément, à titre d'information utile susceptible d'étayer sa demande, qu'elle avait des liens très forts avec l'Australie, y ayant vécu depuis 1985, ayant un enfant né en Australie et comptant parmi les membres de sa famille immédiate des citoyens et des résidents australiens. UN فقد ذكرت صراحة في طلب تأشيرة الحماية الذي قدمته السيدة كاراوا في 24 أيلول/سبتمبر 1990، معلومات تتعلق بادعائها أن لها روابط قوية مع أستراليا، وأنها عاشت فيها منذ عام 1985، وأن لها طفلة ولدت في أستراليا، وأن لها علاقات قرابة مباشرة بمواطنين أستراليين ومقيمين في أستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more