Sept personnes, dont trois enfants, ont été blessées par des restes explosifs de guerre dans différents villages de la région de Shida Kartli. | UN | فقد جرح سبعة أشخاص، بينهم ثلاثة أطفال، بسبب تلك المخلفات في عدة قرى في منطقة شيدا كارتلي. |
Il ressort d'une évaluation participative menée par le HCR sur la réintégration des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays qui sont retournées dans la région de Shida Kartli, que 34 000 personnes environ qui ont regagné les zones adjacentes continuent de subir le sort de déplacés dans la mesure où elles doivent encore être protégées. | UN | وأشار تقييم تشاركي أجرته مفوضية شؤون اللاجئين بشأن إعادة إدماج الأشخاص المشردين داخليا الذين عادوا إلى منطقة شيدا كارتلي إلى أن زهاء 000 34 شخص من الذين عادوا إلى هذه المناطق المتاخمة ما زالوا يحتاجون إلى إجراءات خاصة للحماية، ومن ثم فإنهم لا يزالون تحت مسؤولية مفوضية شؤون اللاجئين. |
Dans le même esprit, et pour faire le lien entre les interventions humanitaires et les activités de développement, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le HCR ont mis en place un programme conjoint visant à améliorer les moyens de subsistance des déplacés et de ceux qui sont revenus à Shida Kartli en Géorgie occidentale. | UN | وعلى نفس المنوال، ومن أجل سد الفجوة بين الاستجابة الإنسانية والأنشطة الإنمائية، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوسيع نطاق برنامجهما المشترك الذي يهدف إلى تحسين سبل معيشة المشردين داخليا والعائدين منهم كي يمتد إلى خارج منطقة شيدا كارتلي إلى غربي جورجيا. |
Le 10 décembre à 6 heures, un engin explosif télécommandé a explosé sur le pont de Pkhveni près du village de Nikozi (district de Gori), tandis que des policiers de Shida Kartli patrouillaient le secteur. | UN | 170 - في الساعة 00/6 من يوم 10 كانون الأول/ديسمبر، تم تفجير عبوة ناسفة عن بعد على جسر بخفيني، قرب قرية نيكوزي، مقاطعة غوري، بينما كان عناصر من شرطة شيدا كارتلي يسيّرون دورية في المنطقة. |
À cet égard, et afin de faire la soudure entre l'aide humanitaire et les activités de développement, le PNUD et le HCR ont élargi leur programme conjoint visant à améliorer les moyens de subsistance des déplacés et des rapatriés au-delà de Shida Kartli en Géorgie occidentale. | UN | وفي هذا الصدد، ومن أجل سد الفجوة بين الاستجابة الإنسانية والأنشطة الإنمائية، قام البرنامج الإنمائي ومفوضية شؤون اللاجئين بتوسيع نطاق برنامجهما المشترك الذي يهدف إلى تحسين سبل معيشة الأشخاص المشردين داخليا والعائدين منهم كي يمتد إلى خارج منطقة شيدا كارتلي إلى غربي جورجيا. |
De 2007 à 2009, des < < Maisons des langues > > , centres de formation pour adultes, ont été mises en place dans les régions de Samtskhe-Javakheti, à Akhalkalaki et Ninotsminda, ainsi que dans la région de Kvemo Kartli. | UN | وأنشئت بين عامي 2007 و2009 " بيوت اللغة " ، وهي مراكز لتعليم الكبار في أخالكلكي ونينوتسمندا في مناطق سمتخ - جفاخيتي وأيضاً في منطقة كفيمو كارتلي. |
Fin 2008, huit maisons des langues avaient ouvert dans les régions de Samtskhe-Javakheti, Kvemo Kartli et Kakheti, peuplées de minorités. | UN | وبحلول نهاية عام 2011، افتُتحت ثمانية بيوت للغة في منطقة سامتخ - جفاخيتي، وكفيمو - كارتلي وكاخيتي، وهي مناطق سكانها من الأقليات. |
Il existe un programme spécial pour la région géorgienne de Kvemo Kartli intitulé < < Alliances commerciales contre la pauvreté > > . | UN | وينفذ في إقليم كفيمو كارتلي من جورجيا برنامج خاص يسمى " تحالفات السوق ضد الفقر " . |
Vingt-quatre participants provenant de cinq régions (Shida Kartli, Samtskhe-Javakheti, Imereti, Kvemo Kartli et Tbilissi) y ont pris part. Des experts de différents organismes nationaux et internationaux et des ONG leur ont dispensé une formation. | UN | وشارك في المؤتمر 24 شخصاً من خمس مناطق (شيدا كارتلي، سامتسخي - جافخاتي، غمريتي، كفيمو كارتلي وتبليسي). وأجرى خبراء من شتى الوكالات الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية تداريب لفائدة المشاركين. |
Il a participé à la formation de spécialistes de l'enseignement aux méthodes pédagogiques modernes aux niveaux préscolaire et primaire, et continué de promouvoir la participation des jeunes et le développement ainsi que les mesures de confiance dans le cadre de 36 clubs de jeunes ouverts dans les régions de l'Abkhazie, de Samegrelo et de Shida Kartli, qui étaient touchées par le conflit. | UN | وشاركت اليونيسيف أيضا في تدريب المهنيين في مجال التعليم على منهجيات التدريس الحديثة للتعليم ما قبل المدرسي والتعليم الابتدائي. وبالإضافة إلى ذلك، واصلت اليونيسيف دعم إشراك الشباب وتطويرهم، فضلا عن بناء الثقة عن طريق 36 ناديا من نوادي الشباب المنشأة في جميع أنحاء المناطق المتضررة من النـزاع في أبخازيا وساميغريلو وشيدا كارتلي. |
Selon les informations du Ministère de l'intérieur de la Géorgie, des coups de feu ayant été tirés depuis le territoire occupé, le 16 janvier 2009, à 10 heures, Mamuka Kakhniashvili, un policier de la Division régionale de Kvemo Kartli, a été tué près du poste de police situé dans le village de Knolevi (district de Kareli). | UN | استنادا إلى تقارير وزارة داخلية جورجيا، وبسبب النار التي أطلقت من داخل الإقليم المحتل في 16 كانون الثاني/يناير 2009، الساعة 00/10 صباحا، قُتل ماموكا كاشنياشفيلي، وهو رجل شرطة تابع لشعبة إقليم كفيمو كارتلي بالقرب من نقطة تفتيش للشرطة في قرية كنوليفي بمقاطعة كاريلي. |
Le 27 décembre à 23 h 30, un poste de contrôle de la police géorgienne situé dans le village de Koshki (district de Gori) a essuyé des tirs provenant des territoires sous occupation russe, qui ont blessé Lavrenti Panchulidze, membre de la police régionale de Shida Kartli relevant du Ministère des affaires intérieures. | UN | 177 - في الساعة 30/23 من يوم 27 كانون الأول/ديسمبر، تعرضت نقطة تفتيش تابعة للشرطة الجورجية في قرية كوشكي، مقاطعة غوري، لنيران أُطلقت من الأراضي الواقعة تحت سيطرة القوات الروسية. وتسبب ذلك بإصابة أحد العاملين في شرطة منطقة شيدا كارتلي التابعة لوزارة الداخلية، لافرنتي بانشوليدزه، بجروح. |
105. En 1996, les taux de mortalité les plus élevés ont été enregistrés à Adjaryi (27,1 %), Ratcha-Letchkhoumi (26,4 %), Chida Kartli (25,2 %), Tbilissi (23,8 %); et les plus faibles à Kharagohouli (18,1 %) et Roustavi (17,3 %). | UN | ١٠٥ - وفي عام ١٩٩٦، سجلت أعلى مؤشرات للوفيات في آجارا )٢٧,١(، وراشـا ليشخومـي )٢٦,٤(، وشيدا كارتلي )٢٥,٢(، وتبليسي )٢٣,٨(. وسجلت أدنى المؤشرات فـي كاراغولي )١٨,١( وروستافي )١٧,٣(. |
En Géorgie, à peine six semaines après la guerre de cinq jours avec la Fédération de Russie qui a éclaté en août 2008, le PNUD a, en partenariat avec les autorités locales de la région durement touchée de Shida Kartli, lancé un programme multiforme de relèvement rapide qui a bénéficié à plus de 10 000 personnes. | UN | 72 - وفي جورجيا، وبعد ستة أسابيع بالكاد من انتهاء الحرب التي دامت خمسة أيام مع الاتحاد الروسي في آب/أغسطس 2008، بدأ البرنامج الإنمائي برنامجا متعدد الجوانب للانتعاش المبكر في إطار شراكة مع السلطات في منطقة شيدا كارتلي المتضررة بشدة، استفاد منه أكثر من 000 10 شخص. |
Kvemo Kartli | UN | كفيمو كارتلي |
Chida Kartli | UN | شيدا كارتلي |
Shida Kartli | UN | شيدا كارتلي |
Kvemo Kartli | UN | كفيمو كارتلي |
De plus, lors de la réforme foncière de 2005-2006, les habitants des villages (notamment ceux de Kvemo Kartli) ont bénéficié d'un traitement préférentiel leur permettant d'acheter des terres dans leur voisinage pour une somme symbolique grâce à des enchères organisées spécialement à cet effet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد استفاد سكان القرى (ولا سيما في كفيمو كارتلي)، أثناء إصلاح قانون الأراضي في الفترة 2005-2006، من معاملة تفضيلية أتاحت لهم شراء الأراضي الواقعة في الأماكن المجاورة لهم بمبلغ رمزي، وكان ذلك بالأخص عن طريق تنظيم عمليات بيع بالمزاد. |
C'est notamment le cas de Samtskhe-Javakheti et Kvemo-Kartli. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على سامتسخي - جافاخيتي وكفيمو - كارتلي(116). |