Nous estimons que cette position n'a pas été prise en considération dans les toutes dernières propositions formulées à l'issue des discussions approfondies qui ont eu lieu entre M. Carl Bildt et les autorités de Belgrade. | UN | وإننا نرى أن هذا الموقف لم يؤخذ في الاعتبار في آخر المقترحات التي طرحت نتيجة للمناقشات المستفيضة التي جرت بين السيد كارل بيلدت والسلطات في بلغراد. |
Alors que la crise de Srebrenica en était à ses débuts, M. Carl Bildt poursuivait ses efforts en vue de relancer le processus politique. | UN | ٢٤٧ - وتزامن ظهور أزمة سريبرينيتسا مع مضي كارل بيلدت في جهوده ﻹعادة تحريك العملية السياسية. |
13. La Conférence a été informée par M. Carl Bildt des nombreuses tâches qu'il faudra accomplir pour appliquer les aspects civils de l'Accord de paix. | UN | ١٣ - قام السيد كارل بيلدت بإطلاع المؤتمر على المجموعة الواسعة من المهام التي ينطوي عليها التنفيذ المدني. |
S.E. Carl Bildt Haut Représentant | UN | معالي السيد كارل بيلدت الممثﱢل السامي |
2. Rend hommage à M. Carl Bildt pour la manière dont il s'est acquitté de ses fonctions de Haut Représentant; | UN | ٢ - يعرب عن أعمق تقديره للسيد كارل بيلدت لعمله كممثل سام؛ |
2. Rend hommage à M. Carl Bildt pour la manière dont il s'est acquitté de ses fonctions de Haut Représentant; | UN | ٢ - يعرب عن أعمق تقديره للسيد كارل بيلدت لعمله كممثل سام؛ |
2. Rend hommage à M. Carl Bildt pour la manière dont il s'est acquitté de ses fonctions de Haut Représentant; | UN | " ٢ - يعرب عن أعمق تقديره للسيد كارل بيلدت لعمله كممثل سام؛ |
18. À l'issue de consultations avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine, la Conférence a approuvé la nomination de M. Carl Bildt au poste de Haut Représentant et l'a remercié de bien vouloir assumer cette responsabilité. | UN | ١٨ - وعقب التشاور مع حكومة البوسنة والهرسك، وافق المؤتمر على تعيين السيد كارل بيلدت ممثلا ساميا، وأعرب عن الامتنان لما أبداه من استعداد للاضطلاع بهذه المسؤولية. |
Depuis leur nomination, mes Envoyés spéciaux pour les Balkans, M. Carl Bildt et M. Eduard Kukan, maintiennent des contacts avec les gouvernements des pays des Balkans ainsi qu'avec les membres de la communauté internationale qui oeuvre à renforcer la paix et la stabilité dans cette région. | UN | وقد واصل السيد كارل بيلدت والسيد إدوارد كوكان، منذ تعيينهما مبعوثين خاصين لي للبلقان، اتصالاتهما بحكومات البلقان، علاوة على اتصالاتهما بالذين يعملون في المجتمع الدولي من أجل تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة. |
M. Carl Bildt (Union européenne) et M. Thorvald Stoltenberg (ONU) assurent actuellement la coprésidence du Comité directeur. | UN | والرئيسان المشاركان الحاليان للجنة التوجيهية هما السيد كارل بيلدت )الاتحاد اﻷوروبي( والسيد ثورفالد شتولتنبرغ )اﻷمم المتحدة(. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-jointe une communication datée du 20 novembre 1996 que j'ai reçue du Haut Représentant, M. Carl Bildt (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، التي تلقيتها من الممثل السامي، السيد كارل بيلدت )انظر المرفق(. |
M. Carl Bildt (Union européenne) et M. Thorvald Stoltenberg (ONU) assurent actuellement la coprésidence du Comité directeur, M. Bildt ayant remplacé lord Owen le 13 juin 1995. | UN | والرئيسان المشاركان الحاليان للجنة التوجيهية هما السيد كارل بيلدت )الاتحاد اﻷوروبي( والسيد ثورفالد ستولتنبرغ )اﻷمم المتحدة(. |
(Signé) Carl Bildt | UN | )توقيع( كارل بيلدت |
Carl Bildt | UN | كارل بيلدت |
Il nous semble important de présenter immédiatement des observations sur au moins deux questions clefs relatives à la Bosnie-Herzégovine avant que le Conseil de sécurité n'examine la question, bien que nous n'ayons pas encore eu le temps d'étudier en détail les rapports du Secrétaire général (S/1996/210) et du Haut Représentant, Carl Bildt (S/1996/190, annexe) et d'y répondre. | UN | رغم أنه لم تتح لنا بعد الفرصة ﻷن نستوعب تماما تقرير اﻷمين العام )S/1996/210( وتقرير الممثل السامي، كارل بيلدت )S/1996/190، المرفق(، وﻷن نرد عليهما، فإننا نعتقد أن من اﻷهمية اﻵن أن نرد على مسألتين رئيسيتين على اﻷقل تتصلان بالبوسنة والهرسك، وذلك قبل أن ينظر مجلس اﻷمن في المسألة. |
(Signé) Carl Bildt | UN | )توقيع( كارل بيلدت |
(Signé) Carl Bildt | UN | )توقيع( كارل بيلدت |
(Signé) Carl Bildt | UN | )توقيع( كارل بيلدت |
Lettre datée du 1er mars 2001 (S/2001/194), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, informant le Conseil qu'il avait demandé à ses Envoyés spéciaux dans les Balkans, Carl Bildt et Eduard Kukan, de poursuivre leurs efforts jusqu'au milieu de l'année prochaine, si nécessaire. | UN | رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس 2001 (S/2001/194) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، يبلغه فيها أنه طلب من مبعوثيه الخاصين للبلقان، السيد كارل بيلدت والسيد إدوارد كوكان مواصلة جهودهما حتى منتصف السنة إذا اقتضى الأمر ذلك. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 1er mars 2001 (S/2001/194), dans laquelle vous demandez que vos Envoyés spéciaux M. Carl Bildt et M. Eduard Kukan puissent poursuivre leurs efforts dans les Balkans jusqu'au milieu de l'année prochaine, et au-delà si nécessaire, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui ont pris note de la demande qui y figure. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة 1 آذار/مارس 2001 الخاصة بطلبكم أن يواصل السيد كارل بيلدت والسيد إدوارد كوكان جهودهما بوصفهما مبعوثيكما الخاصين إلى البلقان حتى منتصف السنة وإلى ما بعد ذلك إذا اقتضى الأمر، قد عرض على أعضاء مجلس الأمن. وأحاطوا علما بالطلب الوارد في رسالتكم. (توقيع) فلوديمير يو. |