"كازيموف" - Translation from Arabic to French

    • Kasimov
        
    M. Kasimov s'est présenté volontairement aux autorités et a avoué les meurtres en donnant des détails. UN فقد سلَّم السيد كازيموف نفسه طواعية إلى السلطات وأدلى باعتراف مفصل بارتكاب عملية القتل.
    M. Kasimov a été filmé pendant sa déclaration, en présence d'un avocat. UN سُجل شريط فيديو يبين أخذ أدلة من السيد كازيموف في حضور محام.
    Il a noté que l'État partie avait nié que M. Kasimov ait été torturé et avait affirmé que deux fonctionnaires avaient témoigné qu'aucune torture n'avait été pratiquée. UN ولاحظت أن الدولة الطرف نفت أن يكون السيد كازيموف قد تعرض للتعذيب وأكدت أن اثنين من الموظفين شهدا بأنه لم يقع تعذيب.
    Selon les conclusions d'un examen médico-légal effectué sur la personne de M. Kasimov, celui-ci ne présentait aucune lésion. UN ووفقاً لاستنتاجات فحص أجراه خبير في الطب الشرعي، لم تكن هناك إصابات بادية على جسد السيد كازيموف.
    Il a également fait valoir qu'un dossier pénal avait été ouvert à la suite des allégations de torture de M. Kasimov, mais qu'il avait été ensuite classé. UN وأكدت أيضاً أنه تم فتح تحقيق جنائي نتيجة لمزاعم السيد كازيموف المتعلقة بالتعذيب، ولكن هذا التحقيق أقفل فيما بعد.
    C'est précisément dans cette période que M. Kasimov a été inculpé du meurtre de ses parents. UN وكانت هذه هي بالضبط الفترة التي اتُهم فيها السيد كازيموف بقتل والديه.
    M. Kasimov s'est présenté volontairement aux autorités et a avoué les meurtres en donnant des détails. UN فقد سلَّم السيد كازيموف نفسه طواعية إلى السلطات وأدلى باعتراف مفصل بارتكاب عملية القتل.
    :: M. Kasimov a été filmé pendant sa déclaration, en présence d'un avocat. UN :: سُجل شريط فيديو يبين أخذ أدلة من السيد كازيموف في حضور محام.
    Il a noté que l'État partie avait nié que M. Kasimov ait été torturé et avait affirmé que deux fonctionnaires avaient témoigné qu'aucune torture n'avait été pratiquée. UN ولاحظت أن الدولة الطرف نفت أن يكون السيد كازيموف قد تعرض للتعذيب وأكدت أن اثنين من الموظفين شهدا بأنه لم يقع تعذيب.
    Selon les conclusions d'un examen médico-légal effectué sur la personne de M. Kasimov, celui-ci ne présentait aucune lésion. UN ووفقاً لاستنتاجات فحص أجراه خبير في الطب الشرعي، لم تكن هناك إصابات بادية على جسد السيد كازيموف.
    Il a également fait valoir qu'un dossier pénal avait été ouvert à la suite des allégations de torture de M. Kasimov, mais qu'il avait été ensuite classé. UN وأكدت أيضاً أنه تم فتح تحقيق جنائي نتيجة لمزاعم السيد كازيموف المتعلقة بالتعذيب، ولكن هذا التحقيق أقفل فيما بعد.
    C'est précisément dans cette période que M. Kasimov a été inculpé du meurtre de ses parents. UN وكانت هذه هي بالضبط الفترة التي اتُهم فيها السيد كازيموف بقتل والديه.
    2.7 Le 3 mars 2005, le tribunal municipal de Tachkent a reconnu M. Kasimov coupable du meurtre de ses parents et l'a condamné à mort. UN 2-7 وفي 3 آذار/مارس 2005، خلصت محكمة مدينة طشقند إلى أن السيد كازيموف مذنب لإقدامه على قتل والديه وحكمت عليه بالإعدام.
    D'après l'auteur, il n'y avait aucune mention dans le dossier de l'affaire du nom de l'enquêteur qui avait enregistré la déclaration de M. Kasimov, ni de toute autre personne présente au moment de ces aveux. UN وحسب صاحب البلاغ، لا توجد في ملف القضية الجنائية معلومات عن اسم المحقق الذي سجل اعتراف السيد كازيموف ولا أسماء أية أشخاص آخرين أدلي بالاعتراف في حضورهم.
    À propos des faits, il a noté que M. Kasimov avait été reconnu coupable du meurtre de ses parents et de plusieurs autres délits en vertu du Code pénal ouzbek. UN وأشارت، بخصوص وقائع القضية، إلى أن السيد كازيموف قد أُدين بقتل والديه عمداً وارتكاب جرائم أخرى مختلفة بموجب القانون الجنائي الأوزبكي.
    4.2 L'État partie invoque un large faisceau de preuves qui confirme, à son avis, la culpabilité de M. Kasimov. UN 4-2 وتورد الدولة الطرف مجموعة كبيرة من الأدلة التي تؤكد، في نظرها، جرم السيد كازيموف.
    Il rejette les allégations selon lesquelles: on aurait battu M. Kasimov pour le forcer à avouer; M. Kasimov n'aurait pas été autorisé à voir un avocat pendant deux semaines; le tribunal aurait fait pression sur les témoins de la défense et les aurait menacés de représailles. UN وتنفي الادعاءات التي تفيد بأن السيد كازيموف قد تعرض للضرب بغية الحصول على اعتراف وأنه مُنع لمدة أسبوعين من الاستعانة بمحامٍ، وأن المحكمة مارست ضغطاً على شهود الدفاع وهددت بالقيام بأعمال انتقامية.
    M. Kasimov y apparaissait détendu et expliquait spontanément, de manière exhaustive et détaillée, comment il avait dérobé l'argent à son père, comment il avait tué ses parents et où il s'était débarrassé de l'arme; UN وبدا السيد كازيموف مرتاحاً وهو يقدم بحرية سرداً مفصلاً وشاملاً للطريقة التي سرق بها النقود من والده، والطريقة التي قتل بها والديه، والمكان الذي تخلص فيه من المسدس.
    En outre, après que M. Kasimov eut affirmé que des méthodes d'investigation non autorisées avaient été utilisées contre lui pendant l'enquête avant son jugement, il a été procédé à une enquête interne, qui n'a produit aucun élément étayant sa plainte; UN وبالإضافة إلى ذلك، أُجري تحقيق داخلي بعد أن ادعى السيد كازيموف أنه قد استخدمت ضده خلال التحقيق السابق للمحاكمة أساليب تحقيق غير مأذون بها، ولم يقد التحقيق إلى أدلة تدعم هذه الشكوى.
    4.4 D'après l'État partie, les actes de M. Kasimov ont été qualifiés correctement par le tribunal, et la peine qui lui a été infligée était proportionnée à son crime. UN 4-4 وتقول الدولة الطرف إن المحكمة وصفت أفعال السيد كازيموف بشكل صحيح، وإن العقوبة كانت متناسبة مع جريمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more