Nous félicitons le Tribunal et son président, le juge Antonio Cassese, de cette réalisation. | UN | ونحن نثني على المحكمة وعلى رئيسها، القاضي أنطونيو كاسيسي لهذا اﻹنجاز. |
Dans son intervention, le Président Cassese a cité les obstacles et problèmes que connaît le Tribunal. | UN | لقد أشار الرئيس كاسيسي في خطابه إلى العقبات والمشاكل التي تواجه المحكمة اليوغوسلافية. |
Compte tenu de ce qui précède, je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la lettre du Président Cassese à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | واعتبارا لما سلف، أرجو ممتنا أن تتفضلوا بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على الرسالة الواردة من رئيس المحكمة، القاضي كاسيسي. |
Kisoro pour les emmener à Hima, dans le district de Kasese. | UN | المقاتلين السابقين من كيسورو إلى هيما في مقاطعة كاسيسي. |
La fin de la période à l'examen a également été marquée par la tragique nouvelle du décès du juge Antonio Cassese. | UN | كما شهدت نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الحالي النبأ الفاجع لوفاة القاضي أنطونيو كاسيسي. |
Hommage à la mémoire du juge Antonio Cassese, juriste éminent | UN | تكريم ذكرى الحقوقي البارز، القاضي أنطونيو كاسيسي |
Note : Les rapports établis en 1995 et 1996 l'ont été par Antonio Cassese, qui était alors Président du Tribunal. | UN | ملاحظة: التقارير المقدمة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ قدمها رئيس المحكمة حينئذ أنطونيو كاسيسي. |
Le Président Cassese a ainsi rencontré les Ministres des affaires étrangères et de la justice de la France, de la Fédération de Russie, du Royaume-Uni et de l'Allemagne. | UN | ولذلك فإن الرئيس كاسيسي التقى بوزراء الخارجية ووزراء العدل في الاتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة. |
Ces entretiens devaient également permettre au Président Cassese de demander que du personnel soit détaché au Tribunal et qu'il soit fourni à celui-ci un appui logistique aussi bien que financier. | UN | وكان لتلك الاجتماعات غرض آخر هو أن يطلب الرئيس كاسيسي انتداب موظفين للمحكمة وتقديم الدعم السوقي المالي لها. |
Nous avons écouté ce matin avec beaucoup d'intérêt le Président Cassese annoncer qu'il a l'intention de saisir le Conseil de sécurité de cette question. | UN | لقد استمعنا هذا الصباح باهتمام كبير الى ما أعلنه الرئيس كاسيسي من أنه ينوي أن يشرح أبعاد هذه القضية لمجلس اﻷمن. |
La déclaration faite ce matin par M. Cassese est parfaitement claire. | UN | ولا يمكن أن يكون ثمة ما هو أوضح من البيان الذي أدلى به اليوم السيد كاسيسي. |
Nous nous devons toutefois de dire qu'il nous paraît tout aussi regrettable que M. Cassese ait dû continuer sa déclaration ce matin en disant : | UN | بيد أنه لا بد أن نجد من المستهجن بنفس القدر أن السيد كاسيسي اضطر أن يواصل بيانه هذا الصباح قائلا إن: |
M. Cassese a dit encore que le Tribunal avait été créé pour rendre la justice à la victime et non pas au vainqueur. | UN | ومضى السيد كاسيسي موضحا أن المحكمة لم تنشأ لتحقيق عدالة المنتصرين، وإنما لتقيم العدل للضحايا. |
Pour terminer, je voudrais vous assurer une fois de plus du plein appui de mon pays aux activités du Tribunal, sous la direction avisée du Président Cassese. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتعهد بدعم بلدي الكامل ﻷنشطة المحكمة في ظل القيادة القديرة جدا للرئيس كاسيسي. |
Le Tribunal cite clairement ceux qui refusent d'obéir et nous avons tous lu les rapports et entendu la déclaration du juge Cassese. | UN | فالمحكمة تسمي بوضوح من لا يمتثلون، وقد قرأنا جميعا التقارير واستمعنا إلى بيان القاضي كاسيسي. |
Dans sa déclaration, le Président Cassese a parlé davantage en profondeur des divers obstacles auxquels se heurte le Tribunal. | UN | وقد تناول الرئيس كاسيسي في بيانه بشكل أكثر استفاضة العقبات المختلفة التي تواجه المحكمة. |
Nous sommes reconnaissants au Président Cassese d'avoir passé en revue les problèmes rencontrés par le Tribunal et les critiques qui lui ont été adressées. | UN | ونحن ممتنون ﻷن الرئيس كاسيسي استعرض في كلمته عدة مشاكل تواجه المحكمة وانتقادات توجه إليها. |
Tout d'abord, le lieutenant-colonel Muhindo n'est pas le commissaire résident du district de Kasese, comme le prétend le Groupe d'experts. | UN | أولا، المقدم موهيندو ليس هو مفوض المقاطعة المقيم لإقليم كاسيسي مثلما يدعي فريق الخبراء. |
Le camp " Kasese I " a été encerclé et attaqué en début de matinée le 22 avril 1997. | UN | وقد طوﱢق مخيم كاسيسي اﻷول وهوجم في وقت مبكر من صباح يوم ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Le Gouverneur de la province ougandaise de Kasese a participé à l'événement. | UN | وحضر حاكم مقاطعة كاسيسي الأوغندي ذلك الحدث. |
Fait à Bukavu, Uvira et Bunia. Le bureau de Kassesse est fermé et le matériel a été démantelé et transféré à Dangu. | UN | نفذت في بوكافو وأوفيرا وبونيا، وأغلق مكتب كاسيسي وتم تفكيك المعدات ونقلت إلى دونغو بدلا من ذلك |