"كافة الأحزاب السياسية" - Translation from Arabic to French

    • tous les partis politiques
        
    • ensemble des partis politiques
        
    • l'ensemble des partis
        
    Il faut que tous les partis politiques représentés au Parlement tiennent les engagements qu'ils ont pris devant leurs électeurs et devant tout le pays. UN ولتتذكر، في هذا الصدد، كافة الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان التزاماتها تجاه ناخبيها وتجاه البلد ككل.
    Au niveau politique, une commission de haut niveau a été nommée, sous la présidence de l'ancien Premier Ministre, pour mener des consultations avec tous les partis politiques et formuler des recommandations à l'intention du Gouvernement. UN أما على المستوى السياسي فقد تم تعيين لجنة رفيعة المستوى يرأسها رئيس الوزراء السابق لإجراء مشاورات مع كافة الأحزاب السياسية ووضع توصيات تقدمها إلى الحكومة بهذا الشأن.
    tous les partis politiques botswanais se battent durement dans ces communautés pour rallier le soutien des habitants sachant qu'ils vont les représenter dans les structures représentatives et gouvernementales du pays. UN وتسعى كافة الأحزاب السياسية في بوتسوانا جاهدة أثناء الانتخابات في نطاق هذه الجماعات لحشد تأييد أفرادها، وهي تقوم بذلك مدركة أنها ستمثل أفراد الجماعات المعنية في الهياكل التمثيلية والإدارية للبلاد.
    De nombreuses lois sont en cours d'examen, notamment la loi sur la Commission des droits de l'homme, la loi électorale, qui prévoit de larges consultations avec tous les partis politiques, la loi sur la police et la loi sur les forces armées. UN وما زالت هناك عدة قوانين قيد الدراسة والمشاورة من بينها قانون مفوضية حقوق الإنسان، قانون الانتخابات والذي تتم فيه مشاورات عريضة مع كافة الأحزاب السياسية, قانون قوات الشرطة وقانون القوات المسلحة.
    En vue de ce processus électoral, le gouvernement, en consultation avec l'ensemble des partis politiques nationaux, oeuvre à l'établissement de listes électorales saines. UN وتحقيقاً لهذه العملية الانتخابية، تسعى الحكومة بالتشاور مع كافة اﻷحزاب السياسية الوطنية إلى إعداد قوائم انتخابية صحيحة.
    Exhorter tous les partis politiques à demeurer engagés en faveur du processus politique et de la réconciliation nationale dans le respect du cadre constitutionnel et de la légalité. UN 3 - حث كافة الأحزاب السياسية على أن تواصل التزامها بالعملية السياسية والمصالحة الوطنية وفقا للإطار الدستوري وللقانون.
    Exhorter tous les partis politiques à demeurer engagés en faveur du processus politique et de la réconciliation nationale dans le respect du cadre constitutionnel et de la légalité. UN 3 - حث كافة الأحزاب السياسية على أن تواصل التزامها بالعملية السياسية والمصالحة الوطنية وفقا للإطار الدستوري وللقانون.
    La suspension de tous les partis politiques (à l'exception de l'Alliance des forces démocratiques pour la libération du Congo—Zaïre — AFDL) est de mauvais augure. UN وحظر كافة الأحزاب السياسية (باستثناء تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير) لا يبشر بخير.
    15. Demande au Gouvernement du Myanmar de s'engager sans tarder dans un processus utile, concret, de dialogue ouvert et de réconciliation nationale avec la participation entière de représentants de tous les partis politiques et groupes ethniques; UN 15- يدعو حكومة ميانمار إلى الدخول في عملية حوار ومصالحة وطنية منفتحة وموضوعية ومحددة زمنياً، في إطار مشاركة كاملة من ممثلي كافة الأحزاب السياسية والجماعات العرقية؛
    15. Demande au Gouvernement du Myanmar de s'engager sans tarder dans un processus utile et concret de dialogue ouvert et de réconciliation nationale avec la participation entière de représentants de tous les partis politiques et groupes ethniques; UN 15- يدعو حكومة ميانمار إلى الدخول في عملية حوار ومصالحة وطنية منفتحة وموضوعية ومحددة زمنياً، في إطار مشاركة كاملة من ممثلي كافة الأحزاب السياسية والجماعات العرقية؛
    Il a également rencontré des représentants de tous les partis politiques et de plusieurs institutions nationales, d'organisations non gouvernementales nationales et internationales, de missions diplomatiques, d'organismes des Nations Unies et d'organisations internationales, dont le Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Burundi. UN واجتمع الفريق المستقل بمسؤولين من كافة الأحزاب السياسية وعدد من المؤسسات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، والبعثات الدبلوماسية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام في بوروندي.
    7. Demande instamment au Gouvernement du Myanmar d'engager un véritable processus de dialogue et de réconciliation nationale faisant pleinement appel à une véritable participation des représentants de tous les partis politiques et groupes ethniques qui ont été exclus de la vie politique; UN 7- يدعو بشدة حكومة ميانمار إلى الانخراط في عملية فعلية للحوار والمصالحة الوطنية مع مشاركة كاملة وحقيقية من ممثلي كافة الأحزاب السياسية والجماعات العرقية التي استُبعدت من العملية السياسية؛
    Les dirigeants de tous les partis politiques doivent inciter les différentes communautés à respecter profondément le patrimoine culturel du Kosovo en tant que patrimoine commun à toutes les communautés ethniques, religieuses et linguistiques, d'autant que la majorité des membres des différentes communautés respectent les lieux de culte. UN وعلى القيادات من كافة الأحزاب السياسية أن توطد الشعور الكامن في النفوس بالاحترام لتراث كوسوفو الثقافي باعتباره إرثا مشتركا لجميع الطوائف العرقية والدينية واللغوية التي تعيش في كوسوفو - علما بأن معظم الأفراد من جميع الطوائف يحترمون أماكن العبادة.
    7. Demande instamment au Gouvernement du Myanmar d'engager un véritable processus de dialogue et de réconciliation nationale faisant pleinement appel à une véritable participation des représentants de tous les partis politiques et groupes ethniques qui ont été exclus de la vie politique; UN 7- ويدعو بشدة حكومة ميانمار إلى الانخراط في عملية فعلية للحوار والمصالحة الوطنية مع مشاركة كاملة وحقيقية من ممثلي كافة الأحزاب السياسية والجماعات العرقية التي استُبعدت من العملية السياسية؛
    124. Le Groupe de travail invite tous les partis politiques et les politiciens, à chaque niveau, à envisager d'entreprendre les mesures suivantes: UN 124- ويشجع الفريق العامل كافة الأحزاب السياسية والزعماء السياسيين على جميع المستويات على النظر في اتخاذ التدابير التالية:
    Accueillant avec satisfaction le communiqué commun publié par les partis politiques le 2 avril 2009, se félicitant qu'il ait contribué à la cessation immédiate de la violence politique en Sierra Leone, et demandant à tous les partis politiques et aux autres parties prenantes d'en respecter les dispositions et de veiller à l'appliquer, UN ويرحب بالبيان المشترك الصادر عن الأحزاب السياسية في 2 نيسان/أبريل 2009 وبإسهامه في الوقف الفوري للعنف السياسي في سيراليون، ويدعو كافة الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة الأخرى المعنية إلى أن تتقيد بأحكام البيان المشترك وتكفل تنفيذه،
    Accueillant avec satisfaction le communiqué commun publié par les partis politiques le 2 avril 2009, se félicitant qu'il ait contribué à la cessation immédiate de la violence politique en Sierra Leone, et demandant à tous les partis politiques et aux autres parties prenantes d'en respecter les dispositions et de veiller à l'appliquer, UN وإذ يرحب بالبيان المشترك الصادر عن الأحزاب السياسية في 2 نيسان/أبريل 2009 وبإسهامه في الوقف الفوري للعنف السياسي في سيراليون، ويدعو كافة الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة الأخرى المعنية إلى أن تتقيد بأحكام البيان المشترك وتكفل تنفيذه،
    113.89 Veiller à ce que les dirigeants de tous les partis politiques, les croyants, les militants de la société civile et les journalistes puissent exercer pacifiquement leur droit à la liberté d'expression, conformément au Pacte international relatif aux droits civils et politiques auquel le Turkménistan est partie (Hongrie); UN 113-89- ضمان أن يتمكن قادة كافة الأحزاب السياسية والأشخاص المتدينون ونشطاء المجتمع المدني والصحفيون من ممارسة الحق في حرية التعبير بشكل سلمي، تماشياً مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي تعد تركمانستان طرفاً فيه (هنغاريا)؛
    106. L'ensemble des partis politiques légaux, certaines associations, les syndicats et les personnalités historiques ayant joué un rôle dans la vie politique ont été associés durant l'année 1993 à des consultations qui ont abouti à la Conférence nationale du dialogue en janvier 1994. UN ٦٠١- تم خلال عام ٣٩٩١ إشراك كافة اﻷحزاب السياسية القانونية وبعض الجمعيات والنقابات والشخصيات التاريخية التي قامت بدور في الحياة السياسية في مشاورات أفضت إلى عقد مؤتمر الحوار الوطني في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    Concernant la situation politique, ils ont préconisé l'application intégrale de l'Accord de paix et invité l'ensemble des partis et des responsables politiques à participer à l'édification de la nation de manière constructive et en faisant preuve de patience. UN وفيما يتعلق بالحالة السياسية الراهنة، أعربوا عن تأييدهم للتنفيذ الكامل لاتفاق السلام، ودعوا كافة الأحزاب السياسية والزعماء السياسيين إلى أن يشاركوا في بناء الدولة بصبر وبروح بنّاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more