Ce rapport public n'établira en aucune manière des conclusions définitives, puisque toutes les données n'auront pas été analysées d'ici là. | UN | ولن يخلص هذا التقرير العلني بأي حال إلى استنتاجات قطعية، لأنه لن يكون قد جرى تحليل كافة البيانات بحلول ذلك الوقت. |
Il a fourni toutes les données et informations et cartes nécessaires, en particulier dans le contexte des composantes exploration et études environnementales. | UN | وقدمت الجهة المتعاقدة كافة البيانات والمعلومات والخرائط اللازمة، لا سيما تحت عنصري الاستكشاف والبيئة. |
Cette affirmation est étayée par toutes les données recueillies lors de conflits antérieurs. | UN | وهو ما تؤكده بشكل ثابت كافة البيانات المجمّعة عن الصراعات السابقة. |
Il n'est pas possible de faire état dans ce document de toutes les données sur les TIC disponibles dans le système actuel. | UN | ولا يمكن في هذه الورقة تقديم كافة البيانات المتوافرة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النظام الحالي. |
Toutefois, au moment de l'audit, le cadre ne contenait pas encore toutes les données voulues. | UN | وقد قام بهذه المهمة على الرغم من أن القاعدة لم تكن تحتوي على كافة البيانات. |
Chaque Etat du Golfe est convenu de rassembler toutes les données disponibles sur cette espèce, y compris ses caractéristiques biologiques, sa longueur et son poids et d'autres renseignements utiles, Bahreïn jouant un rôle de chef de file pour ce projet. | UN | وقد وافقت كل دولة خليجية على جمع كافة البيانات المتاحة عن هذا النوع، بما في ذلك خصائصه الاحيائية وطوله ووزنه وغير ذلك من المعلومات المفيدة، مع قيام البحرين بدور رائد في هذا المشروع. |
Il sera également tenu de faciliter les efforts en vue de rassembler toutes les données importantes nécessaires pour les programmes de pays. | UN | وسيكون الصندوق مسؤولا أيضا عن تيسير الجهود المبذولة لجمع كافة البيانات الهامة بالنسبة لنتائج البرامج القطرية. |
La FINUL est en train de réunir toutes les données, après quoi elle commencera à mettre en œuvre le plan. | UN | وتعمل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على جمع كافة البيانات وستبدأ بعد ذلك بتنفيذ الخطة تنفيذاً كاملاً. |
Vous téléchargez toutes les données sur le terroriste et je vous ordonne d'en finir. | Open Subtitles | لقد قمتِ بتنزيل كافة البيانات عن الإرهابي وبعدها أمرتكِ أن تقضي عليه. |
toutes les données sont hors ligne dans une unité de refroidissement liquide. | Open Subtitles | يتم تخزين كافة البيانات الأمن حاليا في المساعدات برودة السائلة. |
C'est pourquoi il sera adressé aux ministères et aux autres institutions étatiques une circulaire faisant état d'une décision gouvernementale en vertu de laquelle toutes les données et informations statistiques doivent inclure une classification par sexe. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سوف تتلقى الوزارات وغيرها من مؤسسات الدولة تعميما للتعريف بقرار اتخذته الحكومة يقضي بتوزيع كافة البيانات والتقارير اﻹحصائية على أساس نوع الجنس. |
Il va sans dire qu'il s'agit d'un ordre de grandeur et non de chiffres précis, car il est extrêmement compliqué de recueillir toutes les données nécessaires et de les rendre comparables. | UN | وتشكل الأرقام، بالطبع، مؤشراً على حجم الانفاق لا مقاييس دقيقة وذلك بسبب شدة تعقد عملية جمع كافة البيانات اللازمة وبصورة قابلة للمقارنة. |
Il permet de gérer toutes les données et informations à caractère financier, administratif et logistique à l’échelon des sièges de Genève, Copenhague et New York. | UN | ويستخدم نظام المالية والسوقيات للحصول على كافة البيانات المالية واﻹدارية والمتعلقة بالسوقيات والمعلومات بمواقع المقار في جنيف وكوبنهاغن ونيويورك. |
Lorsqu'il sera pleinement opérationnel à l'échelle du système, il conduira à la mise en commun de toutes les données et constituera une plate-forme unique et transparente pour la fonction achats du Secrétariat de l'ONU. | UN | وعندما يكتمل نشر هذا النظام في جميع أجهزة المنظمة، فسيؤدي إلى تجميع كافة البيانات وسيوفر للأمانة العامة مدخلا واحدا وسلسا لأداء وظيفة الشراء. |
L'an dernier, le contractant avait signalé qu'il avait été entrepris d'étudier et d'archiver toutes les données rassemblées au cours des 23 années écoulées. | UN | وفي السنة الماضية، أفادت الجهة المتعاقدة ببدء العمل في المحفوظات والدراسة التي تناولت كافة البيانات المجموعة في السنوات الثلاث والعشرين السابقة. |
La Direction des ressources pétrolières collecte toutes les données nécessaires auprès des compagnies pétrolières et les transmet au Bureau central de statistique. | UN | وتقوم مديرية النفط النرويجية بجمع كافة البيانات ذات الصلة من شركات إنتاج النفط، وتُقدم هذه البيانات إلى المكتب الإحصائي الوطني. |
Quand toutes les données ainsi obtenues auront été normalisées dans une base de données centrale, il faudra les examiner pour évaluer la biogéographie de la zone de Clarion-Clipperton et des zones témoins, et les utiliser pour contribuer à la gestion de l'environnement de la région. | UN | وعندما ستوحد كافة البيانات الناتجة في قاعدة بيانات مركزية، من المقرر استعراضها لتقييم الجغرافيا الأحيائية للمنطقة والمناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة والاستعانة بها في الإدارة البيئية للمنطقة. |
Quand toutes les données ainsi obtenues auront été normalisées dans une base de données centrale, il faudra les examiner pour évaluer la biogéographie de la zone de Clarion-Clipperton et des zones témoins et les utiliser pour contribuer à la gestion de l'environnement de la région. | UN | وعندما ستوحد كافة البيانات الناتجة في قاعدة بيانات مركزية، من المقرر استعراضها لتقييم الجغرافيا الأحيائية للمنطقة والمناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة والاستعانة بها في الإدارة البيئية للمنطقة. |
:: Faire en sorte que toutes les données comptables essentielles soient collectées, nettoyées et saisies dans le système comptable approprié et qu'elles puissent être converties en soldes d'ouverture vérifiables. | UN | :: ضمان جمع كافة البيانات المحاسبية الرئيسية وتنقيتها وإدراجها في النظام المحاسبي المناسب، والاستعداد لتحويل هذه البيانات إلى أرصدة افتتاحية قابلة للمراجعة. |
J'effacerai toutes les données et je la reprogrammerai. | Open Subtitles | سأحذفُ كافة البيانات وأعيدُ برمجتها. |