"كافة المحافظات" - Translation from Arabic to French

    • tous les gouvernorats
        
    • chacune des provinces
        
    • toutes les provinces de
        
    • toutes les provinces du pays
        
    Un département de l'enseignement général a été créé en 1996 avec des antennes dans tous les gouvernorats. UN وأنشئت إدارة التربية الشاملة في قطاع التعليم عام 1996 وأنشئت أقسام لها في كافة المحافظات.
    Afin de permettre à tout le monde de s'informer, des CD ont été élaborés et distribués à tous les gouvernorats, des centres ont été équipés et leur personnel a bénéficié d'une formation à leur utilisation. UN ولتعميم الفائدة تم إصدار أقراص مدمجة متوفرة في كافة المحافظات يتم تدريب وتجهيز عدد من المراكز على استخدامها.
    Ministère de l'éducation: 400 missions de soins ont été consacrées aux femmes en 2009 dans tous les gouvernorats. UN وزارة التربية والتعليم: خصصت 400 بعثة تمريض للإناث للعام 2009 موزعة على كافة المحافظات.
    Les autorités ont mis à ce jour à disposition des populations déplacées à l'intérieur du pays 986 centres d'hébergement provisoire, dans chacune des provinces, qui assurent tous les services essentiels pour loger les déplacés et satisfaire leurs besoins vitaux. UN - وفرت الحكومة حتى تاريخه 986 مركزا للإقامة المؤقتة للمواطنين المهجرين داخليا في كافة المحافظات توفر كافة الخدمات الأساسية لإقامة المواطنين ومستلزمات معيشتهم.
    Le Ministère des affaires sociales a approuvé une liste de 137 associations de la société civile et organisations non gouvernementales nationales susceptibles de coopérer avec les organisations humanitaires de l'ONU pour faire face aux besoins humanitaires dans toutes les provinces de Syrie. UN أقرت وزارة الشؤون الاجتماعية قائمة تضم 137 جمعية أهلية ومنظمة غير حكومية وطنية للتعاون مع منظمات الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني للاستجابة للاحتياجات الإنسانية في كافة المحافظات السورية.
    Pour ce qui est du secteur éducatif, on notera la création du Département de l'enseignement intégré, doté de bureaux dans tous les gouvernorats. UN وتم إنشاء إدارة التربية الشاملة في قطاع التعليم وإيجاد أقسام لها في كافة المحافظات.
    Dans le cadre du programme de réformes, des centres d’affaires ont été instaurés dans tous les gouvernorats afin d’aider les investisseurs à lancer ou à promouvoir des entreprises. UN واستُحدثت مراكز لﻷعمال التجارية في كافة المحافظات كجزء من برنامج اﻹصلاح لمساعدة المستثمرين على إنشاء المشاريع التجارية وتعزيزها.
    Le Ministère de l'éducation a adressé une circulaire à tous les gouvernorats leur ordonnant d'exonérer des frais scolaires tous les enfants titulaires d'une carte d'aide sociale. Cette initiative, prise conformément aux dispositions de la loi sur la protection sociale, vise à favoriser la scolarisation des enfants de familles pauvres. UN وقد وجهت وزارة التربية والتعليم تعميماً إلى كافة المحافظات بإعفاء أبناء وبنات حاملي بطاقات الرعاية الاجتماعية من الرسوم الدراسية إعمالاً لقانون الرعاية الاجتماعية ودعماً لإلحاق أبناء الأسر الفقيرة.
    1. La Fédération générale des agriculteurs, fondée le 14 février 1964 et dotée d'antennes dans tous les gouvernorats, défend les intérêts des agriculteurs. UN أولاً- الاتحاد العام للفلاحين: تأسس في 14شباط/فبراير 1964 ولـه فروع في كافة المحافظات.
    2. La Fédération générale des femmes, fondée en 1967 et disposant de bureaux dans tous les gouvernorats, s'emploie à mobiliser l'énergie des femmes. UN ثانياً- الاتحاد العام النسائي: تأسس عام 1967 ولـه فروع في كافة المحافظات.
    189. Pour ce qui est de l'avenir, le plan proposé par l'Office pour 1998 prévoit de nombreux projets dans tous les gouvernorats, dans toutes les catégories susmentionnées, comme indiqué ci-après : UN 189- وفيما يخص الخطط المستقبلية، فقد وضعت المؤسسة في خطتها المقترحة لعام 1998 العديد من المشاريع في كافة المحافظات لمختلف الفئات الواردة أعلاه كما يلي:
    c) L'étude effectuée par l'Université Harvard en 1991 est l'une des plus importantes qui ait été réalisée en Iraq après l'embargo car elle porte sur tous les gouvernorats. UN )ج( دراسة جامعة هارفرد في عام ١٩٩١، وهي من أهم الدراسات التي أجريت في القطر بعد الحصار لشمولها كافة المحافظات.
    1. Instiller dans la population une prise de conscience culturelle de la nécessité de voir les femmes participer à l'édification de l'unité et de la cohésion nationales par des rencontres et des conférences à l'intention de tous les gouvernorats du pays; UN 1 - بث الوعي الثقافي بضرورة مشاركة النساء في بناء الوحدة الوطنية والتلاحم الجماهيري من خلال ندوات ومؤتمرات استهدفت كافة المحافظات العراقية.
    166. Un étude effectuée en 1991 par une équipe internationale de l'Université Harvard, considérée comme l'une des plus révélatrices parmi toutes celles faites depuis l'entrée en vigueur de l'embargo parce qu'elle porte sur tous les gouvernorats et que le Gouvernement iraquien n'y a pas participé, a montré que : UN ٦٦١ - دراسة جامعة هارفرد ١٩٩١ التي تُعد احدى أهم الدراسات التي أجريت بعد الحصار لشمولها كافة المحافظات وقام بها فريق دولي من الجامعة المذكورة ودون مشاركة من جانب الحكومة العراقية وأظهرت الدراسة ما يلي:
    Apprentissage accéléré L'apprentissage accéléré est une des méthodes adoptées par le Ministère de l'éducation pour freiner les taux de décrochages scolaires et préparer la voie à une reprise de leurs études par ceux qui ont décroché. tous les gouvernorats ont porté une attention considérable à la question. UN هو أحد الوسائل التي اتبعتها وزارة التربية للحد من ظاهرة التسرب في الدراسة ولإفساح المجال للمتسربين من الدراسة لإكمال دراستهم وأولت هذا الجانب اهتماماً بالغاً شملت به كافة المحافظات العراقية حيث بلغ عدد مدارس التعليم المسرع (272) مدرسة للذكور و (134) مدرسة للإناث و (58) مدرسة مختلطة، وهذه المدارس موزعة بيئيا بواقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more