"كافة المقاطعات" - Translation from Arabic to French

    • toutes les provinces
        
    • tous les départements
        
    • tous les districts
        
    • tous les comtés
        
    Ces matériaux seront remis aux enseignants et aux établissements de toutes les provinces. UN وسوف توزع هذه المواد اﻵن على المعلمين والمدارس في كافة المقاطعات.
    La nouvelle organisation du territoire a permis de faire accéder des hommes de toutes les provinces aux responsabilités politiques et administratives. UN وقد سمح التنظيم الجديد لﻹقليم بوصول رجال من كافة المقاطعات إلى مناصب السلطة السياسية واﻹدارية.
    Parallèlement, le Procureur de la République a mis en place dans toutes les provinces des commissions régionales d'enquête sur les massacres qui ont été commis après l'assassinat du président Ndadaye. UN وبالمثل، شكل المدعي العام للجمهورية في كافة المقاطعات لجان إقليمية للتحقيق في المذابح التي ارتكبت بعد اغتيال الرئيس نداداي.
    Des campagnes de vulgarisation ont été organisées sur les Droits de l'Homme au niveau de tous les départements de notre pays. UN واضطُلع بحملات لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان على صعيد كافة المقاطعات بالبلد.
    La consultation des peuples autochtones s'est faite à l'échelon local dans tous les départements où ils étaient fortement représentés. UN وقد جرى التشاور مع الشعوب الأصلية في مواطنها في كافة المقاطعات التي تتركز فيها بشكل كثيف.
    La Division des affaires agricoles du Département des affaires économiques de l'Administration transitoire a distribué plus de 900 tonnes d'engrais dans tous les districts concernés. UN وقد قامت شعبة الشؤون الزراعية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية بالإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية بتوزيع ما يزيد على 900 طن متري من الأسمدة على كافة المقاطعات ذات الصلة.
    Durant les consultations, tous les comtés ont indiqué que la construction de routes et la mise en place d'une infrastructure de base constituaient de loin leurs besoins prioritaires. UN وأكدت كافة المقاطعات خلال المشاورات على أن الطرق والبنى التحتية الأساسية تحتل قمة أولويات احتياجاتها.
    Un réseau d'écoles couvrant l'ensemble du pays et ayant pour mission de préparer les femmes au commandement a été établi dans le but de mettre en œuvre la Stratégie pour la promotion de l'égalité des sexes. Ce réseau comporte 69 organisations non gouvernementales, provenant de toutes les provinces. UN ولتنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين، أُنشئت على الصعيد القطري شبكة مدارس للقيادة النسائية، تضم 69 منظمة غير حكومية من كافة المقاطعات.
    Mme Khan demande si le programme fédéral en faveur des femmes s'applique à toutes les provinces. UN 40 - السيدة خان: تساءلت عما إذا كانت الخطة الاتحادية المتعلقة بالمرأة تغطي كافة المقاطعات.
    Dans le cadre de 150 réunions avec les autorités locales et les dirigeants civils de toutes les provinces afin d'apaiser les tensions et d'examiner comment s'y prendre avec les milices locales UN من خلال عقد 150 اجتماعا مع الحكومة المحلية وقادة المجتمع المدني في كافة المقاطعات لخفض التوترات، بما في ذلك مناقشة الاستراتيجيات للتصدي للميليشيات المحلية
    82. La Rapporteuse spéciale demande que le bureau du Médiateur soit doté de ressources plus importantes, tant humaines que financières, notamment de spécialistes de la problématique hommes-femmes, afin qu'il puisse être représenté dans toutes les provinces et toucher la totalité de la population. UN 82- وتطلب المقررة الخاصة توفير موارد إضافية، بشرية ومالية، لمكتب أمين المظالم، بما في ذلك الخبراء المختصون في الأمور الجنسانية، بغية التأكد من وجود تمثيل في كافة المقاطعات والوصول إلى السكان برمتهم.
    Dans toutes les provinces, à l'exception de Heredia (centre du pays) et Guanacaste (partie nord et côte du Pacifique), les femmes sont dans une situation plus défavorable que les hommes. UN ومعدل أمية النساء أكبر كثيراً من معدل أمية الرجال في كافة المقاطعات باستثناء إريديا (في الجزء الأوسط من البلد) وغواناكاستي (في الشمال بطول ساحل المحيط الهادئ).
    200 réunions, dans toutes les provinces, avec la société civile, notamment des organisations de femmes et des chefs religieux, visant à assurer l'application des recommandations issues du symposium national de mai 2009 UN تنظيم 200 اجتماع في كافة المقاطعات مع المجتمع المدني بما فيه المنظمات النسائية والزعماء الدينيين لتنفيذ التوصيات التي خرجت بها الندوة الوطنية المعقودة في أيار/مايو 2009
    a) De lancer des campagnes à tous les niveaux et dans toutes les provinces pour lutter contre les attitudes négatives qu'entretiennent à l'égard des Roms la société et en particulier les autorités et les professionnels des domaines de la santé et de l'éducation ainsi que d'autres services sociaux; UN (أ) أن تشرع في تنفيذ حملات على جميع المستويات وفي كافة المقاطعات تهدف إلى معالجة المواقف السلبية إزاء الغجر في المجتمع بأسره، ولا سيما بين السلطات والمهنيين الذين يوفرون خدمات الصحة والتعليم وغيرها من الخدمات الاجتماعية الأخرى؛
    La consultation des peuples autochtones s'est faite à l'échelon local dans tous les départements où ils étaient fortement représentés. UN وقد جرى التشاور مع الشعوب الأصلية في مواطنها في كافة المقاطعات التي تتركز فيها بشكل كثيف.
    À cette fin, il a organisé de vastes consultations publiques dans tous les districts, notamment avec les associations de jeunes et de femmes et les associations locales. UN وكجزء من هذه العملية، قامت الحكومة بمشاورات مستفيضة مع الجمهور شملت الشباب، والنساء، والجماعات المحلية في كافة المقاطعات.
    Dans son rapport, l'UNICEF a appelé l'attention sur l'engagement pris par le Lesotho de prendre en considération les questions relatives à la protection de l'enfance, notamment en menant une importante action de sensibilisation du public concernant la loi de 2003 relative aux infractions sexuelles et en mettant en place dans tous les districts des équipes de protection de l'enfance. UN وركز تقرير المنظمة على التزام ليسوتو بتناول قضايا حماية الطفل بوسائل منها تنظيم حملات مكثفة لتوعية الجمهور بشأن قانون الجرائم الجنسية (2003) وإنشاء فرق حماية الطفل في كافة المقاطعات(50).
    Des spécialistes des affaires civiles et des questions judiciaires de la Mission sont déployés dans tous les comtés, sauf celui de Grand Kru, et des spécialistes des droits de l'homme sont déployés en permanence dans huit comtés. UN أما موظفو الشؤون المدنية وموظفو القضاء التابعون للبعثة فمنتشرون في كافة المقاطعات باستثناء غراند كرو، في حين أن موظفي حقوق الإنسان منتشرون على نحو دائم في ثماني مقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more