"كافة موظفي" - Translation from Arabic to French

    • tout le personnel
        
    • ensemble du personnel
        
    • tous les fonctionnaires
        
    On prendra enfin des dispositions d'ordre logistique en vue de regrouper dans un même endroit tout le personnel du BSP, y compris les fonctionnaires venant du Département. UN كما سيجري وضع الترتيبات السوقية بهدف دمج كافة موظفي المكتب، بما في ذلك الموظفون القادمون من إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية في نفس الموقع.
    6. Renforcer les capacités d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes de tout le personnel du PNUD. UN 6 - تعزيز قدرات كافة موظفي البرنامج الإنمائي في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    1. Exprime ses remerciements au Commissaire général et à tout le personnel de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient pour leurs efforts incessants et leur remarquable travail; UN ١ - تعرب عن تقديرها للمفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، باﻹضافة الى كافة موظفي الوكالة، لجهودهم الدؤوبة وعملهم القيم؛
    Les avis de vacance de poste dans les organismes membres de l'équipe de pays des Nations Unies ont été diffusés auprès de l'ensemble du personnel de la MINUT. UN ووزعت إعلانات الشواغر في المنظمات الأعضاء في فريق الأمم المتحدة القطري على كافة موظفي البعثة وشكلت هذه المبادرات ركائز استراتيجية الانتقال العامة.
    Message initial envoyé à l'ensemble du personnel du PNUD le 5 décembre 2006 UN وُجهت الرسالة الأولى إلى كافة موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 5 كانون الأول/ ديسمبر 2006
    Elle tient aussi à remercier tous les fonctionnaires des Nations Unies dans la région et les membres du Secrétariat qui l'ont accompagnée, assurant ainsi son succès. UN وتود أيضا أن تشكر كافة موظفي الأمم المتحدة في المنطقة وأفراد الأمانة العامة الذين رافقوا البعثة على الدور الحيوي الذي قاموا به لكفالة نجاحها.
    Lorsque le génocide a commencé en 1994, la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) a évacué tout le personnel expatrié de l'Organisation des Nations Unies, ne laissant que le personnel recruté sur place à la merci des milices décidées à procéder à un génocide et quelques-uns de leurs collèges de l'Organisation des Nations Unies. UN وعند بداية اﻹبادة الجماعية في عام ١٩٩٤، قامت عملية اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا بإجلاء كافة موظفي اﻷمم المتحدة المغتربين، وتركت الموظفين المعينين محليا تحت رحمة ميليشيا اﻹبادة الجماعية وبعض من زملائهم العاملين باﻷمم المتحدة.
    1. Exprime ses remerciements au Commissaire général et à tout le personnel de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient pour leurs efforts incessants et leur remarquable travail; UN ١ - تعرب عن تقديرها للمفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، باﻹضافة إلى كافة موظفي الوكالة، إزاء جهودهم الدؤوبة وعملهم القيم؛
    1. Exprime ses remerciements au Commissaire général et à tout le personnel de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient pour leurs efforts incessants et leur remarquable travail; UN ١ - تعرب عن تقديرها للمفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، باﻹضافة إلى كافة موظفي الوكالة، إزاء جهودهم الدؤوبة وعملهم القيم؛
    1. Exprime ses remerciements au Commissaire général et à tout le personnel de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient pour leurs efforts incessants et leur remarquable travail; UN ١ - تعرب عن تقديرها للمفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، باﻹضافة إلى كافة موظفي الوكالة، إزاء جهودهم الدؤوبة وعملهم القيم؛
    1. Exprime ses remerciements au Commissaire général et à tout le personnel de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient pour leurs efforts incessants et leur remarquable travail; UN ١ - تعرب عن تقديرها للمفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، باﻹضافة إلى كافة موظفي الوكالة، إزاء جهودهم الدؤوبة وعملهم القيم؛
    1. Exprime ses remerciements au Commissaire général et à tout le personnel de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient pour leurs efforts incessants et leur remarquable travail; UN ١ - تعرب عن تقديرها للمفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، باﻹضافة إلى كافة موظفي الوكالة، إزاء جهودهم الدؤوبة وعملهم القيم؛
    En tant que chef de ce centre, relevant du Chef de cabinet de la Mission, il en assumera la direction générale et il en supervisera tout le personnel sans porter préjudice à la structure de commandement existante au sein des éléments de la Mission que comporte le Centre d'opérations conjoint. UN وسيضطلع رئيس مركز العمليات المشتركة، الذي سيكون مسؤولا أمام رئيس الموظفين في البعثة، بدور المدير العام لمركز العمليات المشتركة وسيشرف على كافة موظفي المركز دون الإخلال بهياكل القيادة القائمة داخل عناصر البعثة المتضمنة في المركز.
    tout le personnel de la Banque de Kiribati suit une formation appropriée pour mieux connaître les techniques de blanchiment de capitaux et les moyens de le prévenir en appliquant les lois, politiques et procédures de la Banque de Kiribati et du groupe ANZ. UN ويخضع كافة موظفي مصرف كيريباس إلى تدريب خاص يمكنهم من تحقيق تفهم واف لغسل الأموال وكيف يمكن منع ذلك من خلال تطبيق القوانين والسياسات ذات الصلة، وإجراءات مصرف كيريباس/مجموعة استراليا - نيوزيلندا المصرفية المحدودة.
    Le FNUAP a cessé d'enregistrer les congés de tout le personnel visé par la phase 2 en poste au siège car l'administration des congés devait passer du SIG à Atlas. UN 303 - وقد توقف الصندوق عن قيد معاملات إجازات كافة موظفي الدفعة 2 العاملين في المقر في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وذلك لما هو مقرر من نقل إدارة الإجازات من نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى نظام أطلس.
    appuyer l'élaboration d'un protocole à la Convention de 1964 sur la Sécurité du personnel des Nations Unies et des personnels associés afin d'étendre son champ d'action à la protection juridique de l'ensemble du personnel des Nations Unies et des personnels associés, y compris le personnel recruté sur place. UN :: توفير الدعم لوضع بروتوكول يلحق باتفاقية عام 1994 بشأن أمن موظفي الأمم المتحدة والموظفين العاملين معهم بحيث يوسع نطاق ما توفره من حماية قانونية تشمل كافة موظفي الأمم المتحدة ومن يعمل معهم بمن فيهم الأفراد الذين يوظفون محلياً.
    84. Dans le cadre de la mise en oeuvre de cette stratégie, un plan de formation continue au profit de l'ensemble du personnel du Département de l'emploi a été élaboré et lancé en 1997. UN 84- وفي إطار تنفيذ هذه الاستراتيجية، وضعت خطة للتدريب المستمر لفائدة كافة موظفي إدارة التشغيل وشرع في تنفيذها في عام 1997.
    Le Bureau de la déontologie aide le Directeur exécutif à faire en sorte que, dans l'exécution de ses fonctions, l'ensemble du personnel du FNUAP satisfasse aux plus hautes qualités de compétence et d'intégrité prescrites par la Charte des Nations Unies et les normes de conduite de la fonction publique internationale. UN ويقدم مكتب الأخلاقيات الدعم للمدير التنفيذي فيما يختص بضمان احترام كافة موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان مهامهم وأدائهم لها وفقاً لأسمى المعايير الأخلاقية التي يتطلبها ميثاق الأمم المتحدة ومعايير سلوك الخدمة المدنية الدولية.
    Il encourage toutefois l'Administration à s'assurer pendant la mise en œuvre que tous les fonctionnaires partagent la même détermination à aider à appliquer le projet IPSAS. D. Harmonisation et normalisation des pratiques de fonctionnement UN ولكن المجلس يشجع الإدارة على أن تختبر أثناء تنفيذ الخطة ما إذا كان كافة موظفي الأمم المتحدة لديهم التزام عام مشترك إزاء مشروع المعايير المحاسبية الدولية لكي يساعدوا على تطبيق تلك المعايير بنجاح.
    Cette année en revanche, le Rapporteur spécial n'a eu connaissance que de l'incident du 9 janvier 1994 à l'occasion duquel un officier de la DSP a expulsé tous les fonctionnaires du tribunal de paix du Pont Kasavubu afin d'occuper les installations pour son propre usage. UN وفي هذه السنة، لا يعرف المقرر الخاص إلا بالحادث الذي وقع في ٩ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ حين قام أحد موظفي جهاز اﻷمن العام بطرد كافة موظفي محكمة بداية كازافوبو بريدج واستولى على المبنى لنفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more