La Suisse est convaincue que le professeur Caflisch a amplement démontré tout au long de son mandat la pertinence et la grande qualité de son travail. | UN | إن سويسرا مقتنعة بأن الأستاذ كافليش قد أثبت إلى حد بعيد طوال فترة ولايته أهمية العمل الذي قام به وقدرته على إتقانه. |
Il serait bienvenu que le professeur Caflisch puisse poursuivre son travail lors d'un nouveau mandat. | UN | وسيسرُّنا بالغ السرور أن يواصل الأستاذ كافليش عمله لفترة ولاية جديدة. |
Le professeur Caflisch jouit d'une très grande renommée, tant au niveau national qu'international. | UN | ويتمتع الأستاذ كافليش بشهرة كبيرة جدا، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
44. Au sujet des expériences scientifiques auxquelles seraient soumis des détenus, M. Caflisch reconnaît avoir été quelque peu choqué par la question qui a été posée. | UN | ٤٤- وبخصوص التجارب العلمية التي يحتمل أن يتعرض لها المحتجزون، اعترف السيد كافليش أنه صدم إلى حد ما من السؤال المطروح. |
d) Les effets des conflits armés sur les traités: M. D. M. McRae, (Président), M. L. Caflisch (Rapporteur spécial), M. E. Candioti, M. S. Fomba, M. G. Gaja, M. M. D Hmoud, M. H. Huang, Mme M. G. Jacobsson, M. M. Kamto, M. T. V. Melescanu, M. S. Murase, M. B. H. Niehaus, M. G. Nolte, M. A. R. Perera, M. G. V. Saboia, M. M. Vázquez-Bermúdez, M. N. Wisnumurti, M. M. Wood et M. S. C. Vasciannie (membre de droit). | UN | (د) آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات: السيد د. م. ماكريه (الرئيس)، والسيد ل. كافليش (المقرر الخاص)، والسيد أ. |
Le professeur Caflisch dispose d'une longue expérience de l'enseignement du droit international public à l'Institut universitaire de hautes études internationales de Genève, dont il a aussi été le Directeur de 1984 à 1990. | UN | وللأستاذ كافليش خبرة طويلة في تدريس القانون الدولي العام في المعهد الجامعي للدراسات الدولية العليا في جنيف، حيث تولى منصب المدير أيضا من عام 1984 إلى عام 1990. |
36. M. Caflisch (Suisse) retire la proposition tendant à supprimer l'article 24 qui est reproduite en note de bas de page. | UN | ٣٦ - السيد كافليش )سويسرا(: سحب مقترحا ورد في حاشية الصفحة يرمي إلى حذف المادة ٢٤. |
75. M. Caflisch (Suisse) ne s'explique pas les raisons pour lesquelles le facteur mentionné par le représentant de la France a été supprimé du texte de la l'article 32. | UN | ٧٥ - السيد كافليش )سويسرا(: لا يفهم اﻷسباب التي أدت إلى حذف العامل الذي ذكره ممثل فرنسا من نص المادة ٣٢. |
40. M. Caflisch (Observateur de la Suisse) et M. HARRIS (États-Unis d'Amérique) partagent cette opinion. | UN | ٠٤ - السيد كافليش )سويسرا( والسيد هاريس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أيدا رأي المملكة المتحدة. |
17. M. Caflisch (Observateur de la Suisse) ne peut accepter le texte proposé, à cause des formulations qu'il relève au paragraphe 2 de l'article 7. | UN | ١٧ - السيد كافليش )سويسرا(: قال إنه لا يمكنه أن يوافق على النص المقترح نظرا لطريقة صياغة الفقرة ٢ من المادة ٧. |
19. M. Caflisch (Suisse) pense avoir déjà répondu dans son introduction aux questions posées dans l'alinéa a). | UN | ٩١- السيد كافليش )سويسرا( قال إنه يعتقد أنه أجاب في بيانه على اﻷسئلة المطروحة في الفقرة الفرعية )أ(. |
Certes, le texte de l'article 4 ne mentionne pas expressément ces garanties, mais, comme l'a déjà dit M. Caflisch, la Constitution est un instrument très ancien, et M. Lindermann souligne que les garanties d'une procédure régulière font l'objet d'une jurisprudence extraordinairement riche du Tribunal fédéral. | UN | ولا شك في أن نص المادة ٤ لا يذكر هذه الضمانات صراحة، غير أن الدستور صك قديم للغاية كما سبق للسيد كافليش أن شرح ذلك. وأكد السيد ليندنمان أن ضمانات الاجراءات الصحيحة هي محل أحكام قضائية وفيرة للغاية أصدرتها المحكمة الاتحادية. |
70. M. Caflisch (Suisse) remercie le Comité de l'intérêt qu'il a manifesté pour le rapport initial de la Suisse et les réponses fournies par la délégation. | UN | ٠٧- السيد كافليش )سويسرا( شكر اللجنة على اﻷهمية التي أولتها للتقرير اﻷولي لسويسرا، ولﻷجوبة التي قدمها الوفد. |
6. M. Ian Brownlie, Rapporteur spécial pour le sujet " Effets des conflits armés sur les traités " ayant quitté la CDI, M. Lucius Caflisch a été nommé Rapporteur spécial à sa place. | UN | 6 - واسترسل قائلاً إنه تم، عقب استقالة السيد إيان براونلي، المقرر الخاص لموضوع " آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات " من اللجنة، تعيين السيد لوسيوس كافليش ليحل محله. |
16. En ce qui concerne le sujet < < Effets des conflits armés sur les traités > > , la Commission a examiné le troisième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/578 et Corr.1), et a décidé d'établir un groupe de travail présidé par M. Lucius Caflisch. | UN | 16- وفيما يتعلق بموضوع " آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات " ، نظرت اللجنة في التقرير الثالث للمقرر الخاص (A/CN.4/578 وCorr.1)، وقررت إنشاء فريق عامل برئاسة السيد لوسيوس كافليش. |
26. La Commission a désigné M. Lucius Caflisch Rapporteur spécial pour le sujet < < Les effets des conflits armés sur les traités > > (chap. XII, sect. A.1). | UN | 26- وعينت اللجنة السيد لوسويس كافليش مقرراً خاصاً معنياً بموضوع " آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات " (الفصل الثاني عشر، الفرع ألف-1). |
229. À sa 3012e séance, le 29 mai 2009, la Commission a décidé de nommer M. Lucius Caflisch Rapporteur spécial pour le sujet < < Les effets des conflits armés sur les traités > > . | UN | 229- قررت اللجنة من جلستها 3012، المعقودة في 29 أيار/مايو 2009، تعيين السيد لوسيوس كافليش مقرراً خاصاً لموضوع " آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات " . |
b) Groupe de travail sur les effets des conflits armés sur les traités: M. L. Caflisch (Président), M. I. Brownlie (Rapporteur spécial), M. P. Comissário Afonso, M. C. J. Dugard, M. S. Fomba, Mme M. G. Jacobsson, M. D. M. McRae, M. B. H. Niehaus, M. B. Ojo, M. A. R. Perera, M. Ernest Petrič, M. G. V. Saboia, M. S. C. Vasciannie, M. M. Vázquez-Bermúdez, M. N. Wisnumurti, Mme H. Xue et Mme P. Escarameia (membre de droit). | UN | إسكاراميّا (بحكم منصبها). (ب) الفريق العامل المعني بآثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات: السيد ل. كافليش (رئيساً)، والسيد إ. براونلي (مقرراً خاصاً)، والسيد ب. |
Mme Marie G. Jacobsson (Suède) | UN | السيد لوسيوس كافليش (سويسرا) |
70. M. Caflish (Observateur de la Suisse) regrette que l'on ne se soit pas concerté davantage sur cette question. | UN | ٠٧ - السيد كافليش )سويسرا(: قال إنه يأسف ﻷنه لم يكن هناك قدر أكبر من الحوار بشأن هذه المسألة. |