"كافية لتمويل" - Translation from Arabic to French

    • suffisantes pour financer
        
    • suffisant pour financer
        
    • suffisants pour financer
        
    • insuffisantes pour financer
        
    Autant nous progresserons sur le chemin du désarmement, autant nous serons en mesure de dégager de ressources suffisantes pour financer le développement. UN وإذا واصلنا التقدم على درب نزع السلاح، فإننا سنتمكن من الحصول على موارد كافية لتمويل التنمية.
    Il était donc regrettable que l'on ne dispose pas de ressources suffisantes pour financer les réunions d'experts en 2004. UN ولذلك فمن المؤسف ألا تكون هناك موارد كافية لتمويل مشاركة الخبراء في عام 2004.
    Il était donc regrettable que l'on ne dispose pas de ressources suffisantes pour financer les réunions d'experts en 2004. UN ولذلك فمن المؤسف ألا تكون هناك موارد كافية لتمويل مشاركة الخبراء في عام 2004.
    Le budget opérationnel n'est pas suffisant pour financer les activités de l'Organisation. UN والميزانية التشغيلية غير كافية لتمويل أنشطة المنظمة.
    La Convention n'a pas produit d'avantages suffisants pour financer la conservation de la biodiversité. UN وقد أخفقت الاتفاقية في توليد منافع كافية لتمويل المحافظة على التنوع البيولوجي.
    Les contributions étaient insuffisantes pour financer comme prévu la participation à la troisième session de la Conférence des Parties de délégations de toutes les Parties ayant droit à un tel financement. UN وقد وردت مساهمات غير كافية لتمويل مشاركة مندوبين من جميع اﻷطراف المؤهلة في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف حسبما هو متوخى.
    Il était donc regrettable que l'on ne dispose pas de ressources suffisantes pour financer les réunions d'experts en 2004. UN ولذلك فمن المؤسف ألا تكون هناك موارد كافية لتمويل مشاركة الخبراء في عام 2004.
    Il fallait disposer de ressources suffisantes pour financer les activités consécutives. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Il fallait disposer de ressources suffisantes pour financer les activités consécutives. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Comme on ne dispose pas de ressources suffisantes pour financer des projets dans ce domaine, les institutions se tournent vers les organisations internationales pour obtenir des fonds. UN إذ ليست هناك موارد كافية لتمويل المشاريع في هذا المجال. وكنتيجة لذلك تركز المؤسسات جهودها إلى الحصول على اﻷموال من المنظمات الدولية.
    Le PAM peut également avoir besoin d'utiliser le Fonds central autorenouvelable d'urgence lorsque les ressources du CII ont été épuisées ou ne sont pas suffisantes pour financer les besoins alimentaires d'urgence en question. UN وقد يحتاج برنامج اﻷغذية العالمي أيضا الاعتماد على الصندوق عند نفاد موارد الحساب أو عندما تكون غير كافية لتمويل الاحتياجات الغذائية الطارئة المطلوبة.
    Lorsque les ressources suffisantes pour financer la mise en place et le fonctionnement de celui-ci auront été obtenues, l'Accord sera conclu avec le Gouvernement sierra-léonais, et le cadre juridique nécessaire pour que le Tribunal puisse commencer à fonctionner sera établi. UN ومتى أصبحت الموارد كافية لتمويل إنشاء المحكمة وتمويل عملها، سيبرم الاتفاق مع حكومة سيراليون، ويتم وضع الإطار القانوني اللازم لبدء عمل المحكمة.
    Lors de ses deux réunions, le Forum a mis l'accent sur l'urgente nécessité de disposer de ressources suffisantes pour financer les préparatifs. UN 34 - وشدد المنتدى في اجتماعيه المذكورين على الحاجة الملحة لتوفير موارد كافية لتمويل العملية التحضيرية والمؤتمر.
    La formule retenue de 8,5 % correspondait donc à un choix pragmatique, qui visait à réunir les ressources suffisantes pour financer le coût des postes d'appoint existants. UN ويتضح مما تقدم أن اختيار صيغة اﻟ ٨,٥ في المائة هذه اختيار عملي كانت الغاية منه توليد إيرادات كافية لتمويل تكلفة وظائف عبء العمل الزائد القائمة حينذاك.
    Au paragraphe 75, le Comité a recommandé que l'UNICEF constitue des réserves suffisantes pour financer les prestations liées à la cessation de service. UN 244 - في الفقرة 75، أوصى المجلس بأن تخصص اليونيسيف احتياطيات كافية لتمويل التزامات نهاية الخدمة.
    Le Comité recommande que l'UNICEF constitue des réserves suffisantes pour financer les prestations liées à la cessation de service. UN 75 - ويوصي المجلس بأن تخصص اليونيسيف احتياطيات كافية لتمويل التزامات نهاية الخدمة.
    Selon les médecins et les administrateurs, le fait que le Fonds national pour la santé ne disposait pas des ressources suffisantes pour financer le programme de soins de santé gratuits constituait la principale difficulté. UN وأشار الأطباء والمسؤولون الإداريون إلى أنه من المشاكل الكبرى عدم تلقي صندوق الصحة الوطني موارد كافية لتمويل برنامج الرعاية الصحية المجاني.
    Nous continuons de croire que les économies réalisées grâce à l'examen des mandats et aux autres réformes seraient plus que suffisantes pour financer cette mesure et les autres améliorations nécessaires au sein du Secrétariat. UN وما زلنا نعتقد أن الوفورات من استعراض الولايات والإصلاحات الأخرى قد تكون أكثر من كافية لتمويل هذا التحسين وغيره من التحسينات الأخرى المطلوبة في الأمانة العامة.
    La plupart des pays donateurs ne consacrent pas des sommes importantes aux activités en matière de population et la plupart des pays en développement ne sont pas en mesure de dégager des ressources suffisantes pour financer ce type d'activités et la lutte contre le sida, alors qu'ils en auraient pourtant bien besoin. UN ولا يقدم معظم البلدان المانحة تمويلا كبيرا للأنشطة السكانية، كما أن معظم البلدان النامية تعجز عن حشد موارد كافية لتمويل البرامج السكانية والمتعلقة بالإيدز التي تشتد الحاجة إليها.
    51. Le bilan financier proposé par le représentant de la France permettrait de s'assurer que le taux de 8,5 % est suffisant pour financer de façon satisfaisante les dépenses d'appui. UN ١٥ - وأضاف أن الكشف المالي المقترح من ممثل فرنسا، من شأنه أن يتيح التأكد أن نسبة ٨,٥ في المائة هي نسبة كافية لتمويل نفقات الدعم بطريقة وافية.
    3. Constate la relance récente du Programme pour l'environnement des Caraïbes et encourage le Directeur exécutif à mobiliser des fonds d'un montant suffisant pour financer ses activités et assurer la poursuite de son développement, ainsi que celui d'autres programmes pour les mers régionales également bien gérés mais sous-financés; UN 3 - يقدر التجديد الملاحظ مؤخراً في برنامج البيئة لمنطقة الكاريبي ويشجع المدير التنفيذي على إيجاد موارد مالية كافية لتمويل أنشطته وإستمرار نموه، وكذلك تمويل برامج البحار الإقليمية جيدة الإدارة التي تعاني من نقص التمويل؛
    En Égypte, faute de disposer de fonds suffisants pour financer les programmes nationaux, l'UNICEF devait être un agent mobilisateur ou catalyseur. UN وفي مصر، ينبغي أن تضطلع اليونيسيف إما بمهمة التعبئة أو بمهمة الحفز إذ لا تتوفر لديها أموال كافية لتمويل البرامج في جميع أنحاء البلد.
    Cette situation était pour une bonne partie imputable à la diminution des contributions versées, qui étaient insuffisantes pour financer les activités du Centre. UN ويعود ذلك أساسا إلى تناقص التبرعات، التي كانت غير كافية لتمويل أنشطة المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more