"كافية للاضطلاع" - Translation from Arabic to French

    • suffisantes pour mener
        
    • suffisantes pour s'acquitter
        
    • nécessaires pour s'
        
    • besoin pour assumer
        
    • suffisantes pour agir
        
    • suffisant pour exécuter
        
    • suffisantes pour exécuter
        
    30. L'actuel système de financement, selon lequel les activités opérationnelles de développement sont financées au moyen des ressources de base, devrait être modifié vu qu'il n'a pas permis de mobiliser des ressources suffisantes pour mener à bien les programmes nationaux. UN ٠٣ - واختتم قائلا إن طريقة التمويل الحالية للموارد اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية بحاجة إلى تغيير، بالنظر إلى أنها لم تأت بموارد كافية للاضطلاع بالبرامج القطرية بنجاح.
    Elle se demande si les autorités publiques chargées de l'application de la Loi 1160/97 disposent des ressources suffisantes pour mener à bien leur tâche, et particulièrement compte tenu du fait que la traite des êtres humains est souvent une activité très organisée impliquant des organisations criminelles internationales. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت لدى الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ القانون 1600/97 موارد كافية للاضطلاع بواجباتها بطريقة فعالة، لا سيما أن الاتجار بالأشخاص يميل إلى أن يكون نشاطا منظما للغاية تشارك فيه عصابات إجرامية عبر الحدود الوطنية.
    14. Prie le Secrétaire général d'assurer à l'Office des ressources suffisantes pour mener, dans le cadre de son mandat, des activités visant à aider les États Membres qui en font la demande à mettre en œuvre les éléments pertinents de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies ; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة، في إطار ولايته، من أجل مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنفيذ العناصر ذات الصلة بالموضوع من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    Il est néanmoins préoccupé de voir que ce mécanisme n'est pas doté des ressources suffisantes pour s'acquitter de son mandat. UN ولكن اللجنة يساورها القلق لأن هذه الآلية لا تتوفر لها موارد كافية للاضطلاع بولايتها.
    L'Organisation doit disposer de ressources financières suffisantes pour s'acquitter du mandat qui lui a été confié eu égard au développement et au progrès social. UN ويتعين تزويد المنظمــة بموارد مالية كافية للاضطلاع بولايتها من أجل التنمية والتقدم الاجتماعي.
    Le Comité craint également que l'ISNA ne dispose pas des ressources nécessaires pour s'acquitter efficacement de son mandat de coordination et d'évaluation de la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن المعهد السلفادوري للتنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة لا يملك موارد كافية للاضطلاع بولايتها المتمثلة في تنسيق عملية تنفيذ البروتوكول الاختياري وتقييمها.
    Ils ont noté le fait que l'on n'avait affecté ni le personnel ni les ressources dont ils auraient besoin pour assumer des fonctions à l'échelle du système indépendamment de celles qui découlent du PNUD. UN وأشاروا الى أن المنسقين المقيمين لم يقوموا بتخصيص موظفين كافيين أو موارد كافية للاضطلاع بمهام تتميز عن تلك التي عهد بها الى البرنامج اﻹنمائي على مستوى كامل المنظومة.
    [a ter) L’État Partie qui soumet une affaire en vue de poursuites pénales après un refus d’extradition fondé sur la nationalité traite l’enquête et les poursuites avec diligence, alloue des ressources suffisantes pour agir efficacement et coordonne son action avec l’État requérant. UN ])أ مكررا ثانيا( - يتعين على الدولة الطرف التي تحيل قضية للملاحقة ، عقب رفضها التسليم بسبب الجنسية ، أن تعامل التحقيق والملاحقة بحرص ، وأن تخصص موارد كافية للاضطلاع باﻷمر بصورة فعالة ، وأن تنسق في ذلك مع الدولة الطالبة .
    Comme l'effectif actuel du Bureau des finances (10 fonctionnaires) n'était pas suffisant pour exécuter les tâches supplémentaires découlant de ce transfert, un vacataire a été employé à titre temporaire par le Groupe des paiements du Bureau. UN وبما أن القدرة الحالية المتوفرة في مكتب الشؤون المالية المتمثلة بـ 10 موظفين غير كافية للاضطلاع بالمهام الإضافية، فقد جرى تعيين متعاقد عادي في وحدة المدفوعات المالية بصورة مؤقتة.
    14. Prie le Secrétaire général d'assurer à l'Office des ressources suffisantes pour mener, dans le cadre de son mandat, des activités visant à aider les États Membres qui en font la demande à mettre en œuvre les éléments pertinents de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies ; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة، في إطار ولايته، من أجل مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنفيذ العناصر ذات الصلة بالموضوع من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    14. Prie le Secrétaire général d'assurer à l'Office des ressources suffisantes pour mener, dans le cadre de son mandat, des activités visant à aider les États Membres qui en font la demande à mettre en œuvre les éléments pertinents de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies ; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة، في إطار ولايته، من أجل مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنفيذ العناصر ذات الصلة بالموضوع من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    14. Prie le Secrétaire général d'assurer à l'Office des ressources suffisantes pour mener, dans le cadre de son mandat, des activités visant à aider les États Membres qui en font la demande à mettre en œuvre les éléments pertinents de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة، في إطار ولايته، من أجل مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنفيذ العناصر ذات الصلة بالموضوع من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    14. Prie le Secrétaire général d'assurer à l'Office des ressources suffisantes pour mener, dans le cadre de son mandat, des activités visant à aider les États Membres qui en font la demande à mettre en œuvre les éléments pertinents de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة، في إطار ولايته، من أجل مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنفيذ العناصر ذات الصلة بالموضوع من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    14. Prie le Secrétaire général d'assurer à l'Office des ressources suffisantes pour mener, dans le cadre de son mandat, des activités visant à aider les États Membres qui en font la demande à mettre en œuvre les éléments pertinents de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة، في إطار ولايته، من أجل مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنفيذ العناصر ذات الصلة بالموضوع من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    11. Prie le Secrétaire général d'assurer à l'Office des ressources suffisantes pour mener les activités prévues par son mandat afin d'aider les États Membres qui en font la demande à mettre en œuvre les éléments pertinents de la Stratégie ; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة، في إطار ولايته، من أجل مساعدة الدول الأعضاء، عند الطلب، على تنفيذ العناصر ذات الصلة من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    Enfin, l'Organisation a besoin de ressources suffisantes pour s'acquitter de sa mission et il est donc essentiel que les États Membres versent ponctuellement l'intégralité de leurs contributions. UN وأخيرا ونظرا لحاجة الأمم المتحدة لموارد كافية للاضطلاع بأنشطتها المعتمدة، فإن قيام الدول الأعضاء بدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت الملائم يتسم بأهمية حيوية.
    3. L'on a recours à l'exécution nationale lorsque le gouvernement dispose de capacités suffisantes pour s'acquitter des tâches et mener à bien les activités prévues par le programme ou le projet. UN 3 - يستخدم التنفيذ الوطني عندما تكون لدى الحكومة قدرات كافية للاضطلاع بمهام وأنشطة البرنامج أو المشروع.
    :: Ressources suffisantes et fiables : Les agences de lutte contre la corruption disposent de ressources financières suffisantes pour s'acquitter de leurs tâches, déterminées en fonction des ressources budgétaires du pays, de sa population et de sa superficie. UN :: الموارد الكافية والقارة: تخصص لسلطات مكافحة الفساد موارد مالية كافية للاضطلاع بمهامها، مع مراعاة موارد البلد من حيث الميزانية وعدد سكانه ومساحته.
    b) Les États devraient être encouragés à établir des services de renseignement financier et autres, et à prendre les mesures nécessaires pour s'assurer que ceux-ci disposent des ressources et de l'équipement adéquats pour s'acquitter de leurs fonctions; UN (ب) تشجيع الحكومات على إنشاء وحدات استخبارات مالية وغيرها من أنواع الوحدات الاستخبارية مع اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حصول هذه الوحدات على موارد وتجهيزات كافية للاضطلاع بمهامها؛
    Ils ont noté le fait que l'on n'avait affecté ni le personnel ni les ressources dont ils auraient besoin pour assumer des fonctions à l'échelle du système indépendamment de celles qui découlent du PNUD. Donateurs UN وأشاروا الى أن المنسقين المقيمين لم يقوموا بتخصيص موظفين كافيين أو موارد كافية للاضطلاع بمهام تتميز عن تلك التي عهد بها الى البرنامج اﻹنمائي على مستوى كامل المنظومة.
    [a ter) L’État Partie qui soumet une affaire en vue de poursuites pénales après un refus d’extradition fondé sur la nationalité traite l’enquête et les poursuites avec diligence, alloue des ressources suffisantes pour agir efficacement et coordonne son action avec l’État requérant. UN ])أ مكررا ثانيا( - يتعين على الدولة الطرف التي تحيل قضية للملاحقة ، عقب رفضها التسليم بسبب الجنسية ، أن تعامل التحقيق والملاحقة بحرص ، وأن تخصص موارد كافية للاضطلاع باﻷمر بصورة فعالة ، وأن تنسق في ذلك مع الدولة الطالبة .
    4. Compte tenu de l'augmentation de ressources proposée au chapitre 20 pour les activités portant sur le développement des statistiques et la création de systèmes d'information, on considère à ce stade que le montant global des ressources prévues aux deux chapitres serait suffisant pour exécuter les activités programmées pendant le prochain exercice biennal. UN ٤ - ومع مراعاة الزيادة المقترحة في الموارد تحت الباب ٢٠ لﻷنشطة المضطلع بها في مجال تطوير الاحصاءات ونظم المعلومات يرى، في هذه المرحلة، أن الموارد العامة المقترحة تحت البابين ستكون كافية للاضطلاع باﻷنشطة المدرجة في برنامج لفترة السنتين التالية.
    Concrètement, la Division ne disposait pas de ressources humaines et matérielles suffisantes pour exécuter des tâches indispensables comme la sélection, le déploiement et le contrôle du recrutement selon des critères prédéfinis. UN وعلى وجه التحديد، لم تكن الشعبة تملك موارد بشرية ومادية كافية للاضطلاع بالمهام اللازمة في إدارة الموارد البشرية، من قبيل الاختيار والنشر، ورصد الاستقدام في ضوء معايير دنيا مسبقة التحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more