"كالأيام الخوالي" - Translation from Arabic to French

    • Comme au bon vieux temps
        
    • comme avant
        
    • du bon vieux temps
        
    • comme le bon vieux temps
        
    On va entrer par effraction, Comme au bon vieux temps. Open Subtitles سوف يكون هذا كالأيام الخوالي فحسب اقتحام منزل
    J'ai hâte qu'on fasse des trucs Comme au bon vieux temps. Open Subtitles لا أطيق صبراً على إثارة المشاكل، تماماً كالأيام الخوالي
    J'imagine qu'on, euh, commande une pizza, passé une nuit blanche la dessus. Comme au bon vieux temps. Open Subtitles تصورتُ أنّه يمكننا طلب البيتزا، ونعمل على هذا طوال الليل كالأيام الخوالي.
    Je te dis quand on peut aller en studio, poser des morceaux, Comme au bon vieux temps. Open Subtitles سأعلمك متى يمكننا العودة إلى الاستديو و إنتاج بعض الأغاني كالأيام الخوالي
    Tu veux m'aider avec mes devoirs ? comme avant ? On joue à la balle ? Open Subtitles ماذا هُناك أتُريد أن تساعدني في قضاء فروضي المنزلية كالأيام الخوالي , التقط
    C'était bon de te voir aujourd'hui. Comme au bon vieux temps. Open Subtitles كان من الرائع رؤيتك اليوم، كالأيام الخوالي.
    Peut-être que ça va être Comme au bon vieux temps. Peut-être. Des tatouages Kalinga. Open Subtitles ربما سيكون كل شئ تماماً كالأيام الخوالي ربما الوشوم الهنديه
    C'était Comme au bon vieux temps. J'en voudrais plus. Open Subtitles جعلتني أشعر كالأيام الخوالي وإني لأريد المزيد منها..
    Panique dans l'air, les rues au bord du gouffre. Comme au bon vieux temps. Open Subtitles الذعر يملأ المنطقة، الشوارع ملتهبة كالأيام الخوالي تمامًا
    Une heure, et nous pourrons en parler Comme au bon vieux temps. Open Subtitles أمهلني ساعة، وبعدها يمكننا مناقشة فحواه كالأيام الخوالي
    Salut Doc. Comme au bon vieux temps. Open Subtitles مرحباً, أيُّها الطبيب كالأيام الخوالي تمامً, أليس كذلك؟
    Enfin, toute la famille, Comme au bon vieux temps. Open Subtitles فكرِ بالأمر، بأنها العائلة كلها كالأيام الخوالي
    On fera la fête Comme au bon vieux temps. Le genre de fête que tu détestais. Open Subtitles سنحتفل كالأيام الخوالي مثل الحفلات التي كنت تكرهها
    Chacun dans une direction. Comme au bon vieux temps. Doucement, madame ! Open Subtitles ان اخذ كل منا اتجاه مختلف ستكون كالأيام الخوالي
    - On va vous aider. Comme au bon vieux temps. Sauf que maintenant, t'es marié. Open Subtitles نحن هنا للمساعدة , كالأيام الخوالي بإستثناء كونك متزوجاً وكل شيئ
    Vous arrivez juste à temps pour faire dégager ces amateurs de feu tueurs d'arbres, Comme au bon vieux temps. Open Subtitles توقيت مناسب لك و لرافا لمساعدتنا ابعدوا قاتلي الأشجار و محبي النار هؤلاء من هنا تماما كالأيام الخوالي
    J'aimerais qu'on puisse aller manger une pizza Comme au bon vieux temps. Open Subtitles أتمنى أن نخرج جميعًا لتناول البيتزا كالأيام الخوالي.
    Moi, te collant aux basques Comme au bon vieux temps. Open Subtitles أنا، أسوق شراب الكوكتيل خاصتك كالأيام الخوالي
    Comme au bon vieux temps, tu me sauves des pires débiles qu'on puisse trouver. Open Subtitles كالأيام الخوالي تنقذني من القبضات الشديدة من الرافضين الأشرار الأغبياء
    On aurait pu aller chez toi, comme avant. Open Subtitles بما أنها في الشاطئ فبإمكاننا أن نلتقي في بيتك كالأيام الخوالي
    - Ça sent comme le bon vieux temps. - En effet. Open Subtitles يبدو كالأيام الخوالي - فعلاً -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more