"كالزواج المبكر" - Translation from Arabic to French

    • telles que le mariage précoce
        
    • telles que les mariages précoces
        
    On considère les filles comme moins utiles que les garçons et on estime qu’il y a moins avantage à les éduquer, étant donné surtout les pratiques discriminatoires en vigueur sur le marché du travail et les traditions, telles que le mariage précoce, qui empêchent les femmes d’avoir une activité rémunérée. UN فالبنات يُنظر إليهن على أساس أنهن أقل جدوى من اﻷولاد وقد تكون العائدات من تعليمهن أقل، خاصة إزاء ما يلاقينه في سوق العمل من تمييز ومن ممارسات ثقافية، كالزواج المبكر الذي كثيرا ما يخرج المرأة من دائرة العمل لقاء أجر.
    Les pratiques traditionnelles qui asservissent les femmes et les filles telles que le mariage précoce ou forcé et les mutilations génitales féminines doivent être interdites par la loi, et celle-ci doit être appliquée avec la plus grande rigueur. UN أما الممارسات التقليدية التي تؤدي إلى إخضاع النساء والفتيات، كالزواج المبكر والإكراه على الزواج وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فينبغي أن يحظرها القانون وأن ينفذ بقوة على مرتكبيها.
    Elles sont vulnérables à la violence au foyer et à l'école, et sont de plus exposées à un risque grave de pratiques préjudiciables telles que le mariage précoce ou les mutilations génitales féminines. UN ويواجهن العنف في البيت وفي المدرسة، ويتعرضن لخطر كبير ناجم عن الممارسات الضارة كالزواج المبكر أو بتر جزء من العضو التناسلي للأُنثى.
    Mesures prises pour éliminer les pratiques néfastes telles que les mariages précoces et forcés UN التدابير المتخذة من أجل القضاء على الممارسات الضارة كالزواج المبكر والزواج القسري
    :: L'accroissement énorme et sans précédent du nombre de veuves résulte de la multiplication des conflits armés, du nettoyage ethnique, du VIH/sida, des catastrophes < < naturelles > > et d'autres effets négatifs du changement climatique et de la persistance de pratiques traditionnelles néfastes, telles que les mariages précoces et les mariages forcés; UN :: إن الزيادات الهائلة وغير المسبوقة في أعداد الأرامل مؤخرا ترجع إلى ازدياد الصراعات المسلحة، والتطهير العرقي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والكوارث " الطبيعية " ، وغير ذلك من الآثار السلبية لتغير المناخ واستمرار الممارسات التقليدية الضارة، كالزواج المبكر والزواج القسري.
    Ces obstacles sont notamment les actes de violence et de harcèlement sexuels pratiqués contre les filles par des enseignants et des tuteurs et les effets de pratiques traditionnelles néfastes telles que le mariage précoce ou forcé sur l'instruction des filles. UN ومن بين هذه العقبات استمرار تعرض البنات للتحرش والاعتداء الجنسيين من قبل بعض المعلمين والمربين، والأثر السلبي للممارسات التقليدية الضارة، كالزواج المبكر والقسري، على تعليم البنات.
    g) Renforcer la promotion et la protection des droits de la femme, notamment en prenant des mesures supplémentaires pour combattre les pratiques préjudiciables, telles que le mariage précoce et les mutilations génitales féminines; UN (ز) تدعيم تعزيز وحماية حقوق المرأة، بطرق منها اتخاذ تدابير إضافية لمكافحة الممارسات الضارة كالزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛
    g) Renforcer la promotion et la protection des droits de la femme, notamment en prenant des mesures supplémentaires pour combattre les pratiques préjudiciables, telles que le mariage précoce et les mutilations génitales féminines; UN (ز) تدعيم تعزيز وحماية حقوق المرأة، بطرق منها اتخاذ تدابير إضافية لمكافحة الممارسات الضارة كالزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛
    Elle a analysé les différents facteurs pouvant amener un enfant à vivre et travailler dans la rue: la situation familiale; des facteurs sociaux et culturels, y compris la persistance de certaines pratiques nuisibles, telles que le mariage précoce ou forcé; des difficultés socioéconomiques; ainsi que des facteurs institutionnels. UN وقامت بدراسة الأوضاع المختلفة التي تحمل الطفل على العيش والعمل في الشوارع، ومنها أوضاع الأسرة، والعوامل الاجتماعية والثقافية، بما في ذلك استمرار بعض الممارسات الضارة كالزواج المبكر أو القسري، والصعوبات الاجتماعية - الاقتصادية، فضلاً عن العوامل المؤسسية.
    Le fait que quelques enfants, certes peu nombreux, soient dépourvus de certificat de naissance les expose également à des violations telles que le mariage précoce suite à une évaluation erronée de leur âge (ils peuvent être jugés plus âgés qu'ils ne le sont en réalité). UN كما يمثل عدم امتلاك بعض الأطفال - وإن كانوا قلة - لشهادات ميلاد خطراً يعرضهم لمخالفات كالزواج المبكر بعد التسنين (الذي قد يقدر لهم سناً أكبر من سنهم الحقيقي).
    262. Obstacles entravant ces efforts: Les obstacles en la matière tiennent notamment aux coutumes issues des pays dont les réfugiés sont originaires, telles que le mariage précoce, l'excision et l'absence de limitation du nombre des naissances, ainsi que le nonrecours à des moyens de protection contre les MST dont les réfugiés sont porteurs. UN 262- المصاعب التي تعترض تلك الجهود: صعوبة التغلب على العادات التي جلبها اللاجئون من بلادهم، كالزواج المبكر وختان الفتاة وعدم تحديد عدد الأطفال (تنظيم الأسرة)، وكذا عدم الوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً التي ينقلها اللاجئون معهم.
    Veuillez indiquer les mesures prises par l'État partie pour réformer, notamment par l'adoption de lois, les coutumes et pratiques, telles que les mariages précoces ou arrangés et le versement de la dot, qui entraînent une discrimination à l'égard des femmes ou perpétuent une telle discrimination. UN 4 - يُرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لكي تقوم بوسائل منها سن التشريعات، بتعديل الأعراف والممارسات كالزواج المبكر أو المتفق عليه مسبقا بين الأهل والمهر، التي تسفر عن تمييز ضد المرأة أو تتسبب في إدامة هذا التمييز.
    Il a recommandé à l'Italie d'adopter un plan national d'action pour l'intégration réelle des Roms dans la société italienne, d'allouer les ressources nécessaires pour garantir une amélioration durable de la situation socioéconomique des enfants roms et de prendre des mesures pour mettre un terme aux pratiques préjudiciables telles que les mariages précoces. UN وأوصت اللجنة بأن تعتمد إيطاليا خطة عمل وطنية لإدماج أطفال الروما في المجتمع الإيطالي، وتخصص موارد كافية تكفل التحسن المستمر للأوضاع الاجتماعية الاقتصادية لأطفال الروما، وتتصدى للممارسات الضارة، كالزواج المبكر(131).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more