"كالسرطان" - Translation from Arabic to French

    • comme un cancer
        
    • tel le cancer
        
    • que le cancer
        
    • cancer dû à la
        
    • de cancer dû à
        
    • comme le cancer
        
    En faisant ça, le problème se reproduira, comme un cancer, et ça pourrait prendre des années, mais éventuellement, la nano sera corrompue et mourra. Open Subtitles إنْ كنّا أخطأنا فستتفاقم المشكلة كالسرطان و قدْ تستغرق سنوات و لكن في النهاية ستفسد تقنية النانو و تموت
    Dans le monde aujourd'hui, les sectes se multiplient, proliférant comme un cancer de la société. UN وفي عالم اليوم، تتكاثر الطوائف، متفشية كالسرطان في المجتمع.
    Dans certains pays, les soins palliatifs ne sont admis que pour certaines maladies chroniques tel le cancer. UN ولا يعترف بالرعاية الملطّفة في بعض البلدان إلاّ في سياق الإصابة ببعض الأمراض المزمنة كالسرطان.
    À la fin de la journée, la dernière chose que l'institution médicale veuille vraiment, c'est la disparition de maladies telles que le cancer qui éliminerait d'innombrable emplois et des milliers de milliards de bénéfice. Open Subtitles ففي نهاية الأمر آخر ما تتمناه المؤسسة الطبية هو إيجاد علاج لأمراض كالسرطان
    Les industries extractives qui opèrent à proximité des territoires autochtones, voire en territoire autochtone même, accroissent souvent le risque de violence (de la part des travailleurs) et de problèmes de santé pour les femmes autochtones, de cancer dû à la pollution de l'eau par exemple (E/C.19/2012/6, p. 8). UN 38- وكثيراً ما تزيد الصناعات الاستخراجية التي تعمل بالقرب من أقاليم الشعوب الأصلية أو داخل تلك الأقاليم من خطر تعرُّض نساء الشعوب الأصلية للعنف (على يد العمال) وإلى مشاكل صحية كالسرطان الناجم عن المياه الملوثة (E/C.19/2012/6، الصفحة 8).
    La violence est une maladie, comme le cancer. Et tout comme le cancer, nous espérons la vaincre un jour. Open Subtitles العنف عبارة عن مرض كالسرطان ونأمل في مداواته يوماً ما
    -Le lapin se réplique jusqu'à ce qu'il surcharge un fichier, puis il se propage comme un cancer. Le cancer ? Open Subtitles حتى يزيد من التحميل على الملف و ينتشر كالسرطان
    Une taupe se multiplie jusqu'à ce qu'elle sature un fichier - et se répend ensuite comme un cancer. Open Subtitles الارنب يضاعف الاوامر والتحميل ثم ينتشر كالسرطان
    S'il ne le fait pas, ça le rongera comme un cancer. Open Subtitles وإن لم يفعل ذلك ستقوم هي بإلتهامه كالسرطان
    Je rimaginais pas que cette idée se répandrait en elle comme un cancer. Open Subtitles لكنّي لم أدرك يوماً بأنّ تلك الفكرة ستنمو في رأسها كالسرطان
    Si une tentation est introduite, elle s'étendra comme un cancer, et tous seront infectés. Open Subtitles أى آغراء متواجد سوف ينتشر كالسرطان وسنصاب جميعاً
    Le pouvoir qui dirige ce pays est comme un cancer, que rien n'arrêtera. Open Subtitles القوة التي اجتاحت هذه البلاد هي كالسرطان و لن تتوقف أبداً
    Pour parvenir à un monde libéré de toute épidémie et maladie, il faut engager une lutte vigoureuse contre les maladies graves telles que le cancer, le VIH/sida, la polio et le paludisme. UN وللوصول إلى عالم خال من الأوبئة والأمراض يجب التصدي بحزم للأمراض الخطيرة كالسرطان وفيروس نقص المناعة المكتسب الإيدز وشلل الأطفال، والملاريا، وأن تتضافر الجهود لمكافحة وعلاج تعاطي السموم البيضاء.
    Ces mesures pourraient contribuer à réduire les risques de maladies chroniques telles que le cancer, le diabète et les maladies cardiovasculaires parmi les personnes âgées. UN فمن شأن هذه التدابير أن تقلل من مخاطر الإصابة بالأمراض المزمنة، كالسرطان وداء السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية في المراحل المتقدمة من العمر.
    Les industries extractives qui opèrent à proximité des territoires autochtones voire en territoire autochtone même accroissent souvent le risque de violence (de la part des travailleurs) et de problèmes de santé pour les femmes autochtones, de cancer dû à la pollution de l'eau par exemple. UN 39- وكثيراً ما تزيد الصناعات الاستخراجية التي تعمل بالقرب من أقاليم الشعوب الأصلية أو داخل تلك الأقاليم من خطر تعرُّض نساء الشعوب الأصلية للعنف (على يد العمال) وإلى مشاكل صحية كالسرطان الناجم عن المياه الملوثة().
    Les industries extractives qui opèrent à proximité des territoires autochtones, voire en territoire autochtone même accroissent souvent le risque de violence (de la part des travailleurs) et de problèmes de santé pour les femmes autochtones, de cancer dû à la pollution de l'eau par exemple (E/C.19/2012/6, p. 8). UN 39- وكثيراً ما تزيد الصناعات الاستخراجية التي تعمل بالقرب من أقاليم الشعوب الأصلية أو داخل تلك الأقاليم من خطر تعرُّض نساء الشعوب الأصلية للعنف (على يد العمال) ولمشاكل صحية كالسرطان الناجم عن المياه الملوثة (E/C.19/2012/6، الصفحة 10).
    L'effet n'a pas été immédiat. Il s'est répandu comme le cancer. Open Subtitles لمْ يكن التأثير فوريًا فقد انتشر كالسرطان.
    Je les vois comme le cancer, et je suis un simple docteur à la recherche d'un remède. Open Subtitles أنا أراهم كالسرطان وأنا طبيب فقط أعمل على علاج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more