"كالطفل" - Translation from Arabic to French

    • comme un bébé
        
    • comme un enfant
        
    • le bébé
        
    • comme un gamin
        
    • comme un gosse
        
    • comme une
        
    • comme un ange
        
    Je sais pas toi, mais j'ai dormi comme un bébé. Open Subtitles أنا لا أعرف بشأنك ولكنّي نمت كالطفل في الليلة الماضية
    Je suis juste embarrassé qu'on ait dû me porter dans les escaliers comme un bébé. Open Subtitles -أنا بخير أشعر بالإحراج قليلًا فقط لأنه تم حملي كالطفل على السلالم
    J'ai en général beaucoup de mal à dormir, mais ici je dors comme un bébé à la crèche. Open Subtitles عادةً ما أحظى بأوقات عصيبة لأتمكن من النوم لكن هُنا أنام كالطفل في مهد المسيح
    Hastings, vous êtes parfois comme un enfant, si innocent, si confiant... Open Subtitles هيستنجز احيانا تكون كالطفل الصغير برئ تماما, تثق بسهولة
    Au début, on est comme un enfant que son père tient par la main, qui se sent en sécurité. Open Subtitles في البداية، تكون كالطفل ممسكاً بيد أبيك، تشعر باﻷمان
    Si tu fais le bébé, je te mets des couches ! Open Subtitles ،بصراحة، إذا كنت تتصرف كالطفل .فسوف أجلب لك بعض الحفّاظات هل تريد الحفّاظات مجدداً؟
    Suspendez l'exécution, Juge, je vous promet que vous dormirez comme un bébé. Open Subtitles أوقف أنت الإعدام أيها القاضي و اعدك بانك ستنام كالطفل
    Je sens que je vais pleurer comme un bébé. Open Subtitles من الأفضل أن أنهي هذا بسرعة وإلاّ سأبدأ بالبكاء كالطفل
    Je t'ai demandé de ne plus me traiter comme un bébé. Open Subtitles من طلب منك ذلك؟ سألتك مئة مرة أن تكفّي عن معاملتي كالطفل.
    Quand je l'ai quittée ce matin, elle dormait comme un bébé. Open Subtitles عندما غادرتُ هذا الصّباح كانت بخير نائمة على هذا السّرير كالطفل.
    Mais ta main a beau être ferme et masculine... elle est douce comme un bébé. Open Subtitles الأهم من ذلك رغم أن يدك قوية و رجولية إلا إنها ناعمة كالطفل ما المرطب الذي تستخدمه ؟
    Au calme, dans les bois. Il y dort comme un bébé. Open Subtitles إنه في الغابة وهو هادئ إنه ينام كالطفل عندما يكون هناك
    Ie soleil me donne une migraine si forte que je pleure comme un bébé. Open Subtitles أشعة الشمس تسبب لى صداع نصفى مؤلم وأبكِ كالطفل.
    Je vais dormir comme un bébé, ce soir. Open Subtitles أعتقد أنني سوف أنام كالطفل الرضيع هذه الليلة ماذا عنك؟
    Quand j'étais jeune, je dormais comme un bébé. Mais plus maintenant, malheureusement. Open Subtitles وأنا صغير كنت أنام كالطفل لسوء الحظ لم أعد كذلك
    J'ai agi comme un enfant gâté et je ne pense plus qu'à ça. Open Subtitles لقد تصرفت كالطفل المدلل الفاسد حين غادرت ولم يمكننى التفكير فى اى شيئ اخر
    Et pourtant tu t'accroche obstinément au passé comme un enfant en colère et désobéissant. Open Subtitles مع ذلك تقوم بالتعلق بالماضي بهذه الشدة كالطفل الغاضب العنيد
    Je ne vois rien de mal à se conduire comme un enfant de temps en temps. Open Subtitles لا ارى انَه من الخطأ ان تتصرف كالطفل من الحين للآخر
    C'est super. J'ai l'impression d'être le bébé Jésus en chocolat dans sa crèche. Open Subtitles ،هذا لطيف .أشعر كالطفل المسيح في زربيته
    Parce-que si j'avais à te menacer, j'aurais ton petit cul recroquevillé dans un coin, et tu chialerai comme un gamin. Open Subtitles لأنني إن كنتُ سأهددك، كنت لأجعلك تقبع في ركن ما وتبكي كالطفل.
    T'es comme un gosse qui se pointe en plein film et veut savoir... Open Subtitles أنت كالطفل الصغير، الذي يدخل على الفلم بمنتصفه ويريد أن يعرف..
    On te le soulève et on le pose comme une fleur. Open Subtitles سوف نرفع قاربك ثم ننزلة كالطفل الرضيع حيث تريد
    II dort comme un ange. Open Subtitles - إنه نائم كالطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more